/i/Yardım

    başlık yok! burası bom boş!
  1. 1.
    0
    This review aimed at determining the effect, type of exercises, duration and the
    outcome measure utilized in assessing the FM among individuals with neck and low back pain (LBP)

    beyler buranın çevirisi lazım . Translate den yapıp yazmayın hiç komik değil . Yardım eden panpama benden en kralından nick6
    ···
  1. 2.
    0
    Çevirim bekle amk dil öğrencisiyim
    ···
    1. 1.
      0
      adamsın panpa
      ···
    2. 2.
      0
      Bunun cevirisine guvenme kardes kendi dilinde ceviriyor bu hav hav hav yazar simdi bi de onu cevirmeyle ugrasirsin
      ···
      1. 1.
        0
        Seni seviyorum bende
        ···
      2. 2.
        0
        Anladn demek
        ···
    3. 3.
      0
      Bu inceleme egzersizlerin etki türünü süresini ve süresini belirlemeyi amaçlamıştır. Birinci cumle bu
      ···
    4. 4.
      0
      Boynu ve düşük ağrıları olan kişiler arasında fmyi değerlendirmede kullanılan sonuç ölçütü

      Buda ikinci yalnız fm ne taktur bilmem
      ···
    5. 5.
      0
      Boynu ve düşük ağrıları olan kişiler arasında fmyi değerlendirmede kullanılan sonuç ölçütü

      Buda ikinci yalnız fm ne taktur bilmem
      ···
    6. diğerleri 3
  2. 3.
    0
    Google translate düzeldi panpa

    Edit: Bu gözden geçirme, egzersizin etkisini, türünü, süresini ve
    Boyun ve bel ağrısı olan bireylerde FM'yi değerlendirmede kullanılan sonuç ölçeği (LBP)
    ···
    1. 1.
      0
      panpa tibbi çeviri olduğu için pek düzgün çevirmio
      ···
      1. 1.
        0
        idare eder işte bak bakalım
        ···
      2. 2.
        0
        panpa cümle çok devrik rezil olurum sınıfta
        ···