-
1.
0This review aimed at determining the effect, type of exercises, duration and the
outcome measure utilized in assessing the FM among individuals with neck and low back pain (LBP)
beyler buranın çevirisi lazım . Translate den yapıp yazmayın hiç komik değil . Yardım eden panpama benden en kralından nick6
-
2.
0Çevirim bekle amk dil öğrencisiyim
-
-
1.
0adamsın panpa
-
2.
0Bunun cevirisine guvenme kardes kendi dilinde ceviriyor bu hav hav hav yazar simdi bi de onu cevirmeyle ugrasirsin
-
-
1.
0Seni seviyorum bende
-
2.
0Anladn demek
-
1.
-
3.
0Bu inceleme egzersizlerin etki türünü süresini ve süresini belirlemeyi amaçlamıştır. Birinci cumle bu
-
4.
0Boynu ve düşük ağrıları olan kişiler arasında fmyi değerlendirmede kullanılan sonuç ölçütü
Buda ikinci yalnız fm ne taktur bilmem -
5.
0Boynu ve düşük ağrıları olan kişiler arasında fmyi değerlendirmede kullanılan sonuç ölçütü
Buda ikinci yalnız fm ne taktur bilmem
diğerleri 3 -
1.
-
3.
0Google translate düzeldi panpa
Edit: Bu gözden geçirme, egzersizin etkisini, türünü, süresini ve
Boyun ve bel ağrısı olan bireylerde FM'yi değerlendirmede kullanılan sonuç ölçeği (LBP) -
-
1.
0panpa tibbi çeviri olduğu için pek düzgün çevirmio
-
-
1.
0idare eder işte bak bakalım
-
2.
0panpa cümle çok devrik rezil olurum sınıfta
-
1.
-
1.