1. 1.
    +2
    i f*ck ur mother in nine days
    ···
  1. 2.
    +1
    ı throw at least nine posts in a day
    ···
  2. 3.
    +2
    sen önce bu cümleyi türkçeye çevir bro
    ···
  3. 4.
    0
    if you give, ı will get nine posts on you da olabilir tam emin değilim
    ···
  4. 5.
    +1
    without pulling out, 9 post to your mother
    ···
  5. 6.
    0
    @3 panpa cümle dogru gibi ama oznesi yanlis i olmaz cunku orda ben yaptimla ilgili bisey yok o yuzden oznesi it olmali
    ···
  6. 7.
    0
    it had been given to post for 9 days
    ···
  7. 8.
    0
    it was posted nine days after
    ···
  8. 9.
    +1
    it was shipped in nine days
    ···
  9. 10.
    +2
    She was fucken 9 days by postman.
    ···
  10. 11.
    0
    it were 9 days longer
    ···
  11. 12.
    0
    it was posted after 9 days
    ···
  12. 13.
    +1
    ne roja dane postexane. pardon yanlış oldu it was posted nine days after
    ···
  13. 14.
    0
    @16 doğru diyor panpa
    ···
  14. 15.
    +1
    it has been given to post within 9 days veya it has been delivered to post nine days before (türkçesini bile anlamadım ne gibi cümle lan bu )
    ···
  15. 16.
    0
    the post has been sent/given for 9 days
    ···
  16. 17.
    0
    bitch nine day of the year
    ···
  17. 18.
    0
    edilgen yapiyla cumle kurcan unuttum ben onu
    ···
  18. 19.
    0
    it was posted for 9 days amk
    edit: passive olucak panpa ama kafamı gibtin yemin ediyorum beynime lag girdi amk
    edit2: lag geçti yazıyorum it was delivered to post office about to 9 days
    ···
  19. 20.
    0
    it was posted nine days after dedik ya amk yanlis yanlis seyler yaziyosunuz hala
    ···