1. 1.
    -2
    din adamları falan tv ye çıkıp ayet falan okurken önce arapçasını okuyolar ya..onu okumasalar olmuyomu? nasıl olsa anlamıyoruz. zamanında biri sormuştu cevabı almıştımda unuttum.. artistliğine okuyolardı galiba öyle

    edit: yav ne mal adamlarsınız sanki laf sokmaya çalışıyoruz adam gibi bişey sorduk.. arapçasını okumayan adamlarda var demekki okumadanda oluyomuş dimi? demek istediğim bu.
    ···
  1. 2.
    0
    up up up up
    ···
  2. 3.
    -2
    şakirtler ananı gibsin
    ···
  3. 4.
    +1
    Sun of a beach

    Ama Türkçe söylersen anlaşılmaz. Kendi diline has anlamı vardır ayetin. Şimdi uyu.
    ···
  4. 5.
    +1
    @3 sen nasıl bi liselisin lan?

    arama entry'ler x
    problemjunior
    yemişinci nesil inci sözlük yazarı

    (online)
    genel ulan
    bugün: 4
    bu hafta: 4
    toplam entry: 4
    toplam başlık: 0
    ···
  5. 6.
    0
    @1 bro şimdi onun orjinalini okuyorki kuranda yazanı tercüme etsin kuran türkçe inmediği için bu doğal demi ?
    ···
  6. 7.
    0
    @4 e yanlış da olsa kullandığı ingilizcesinden ve giydirdiği laftan ötürü şukusunu verdim
    ···
  7. 8.
    0
    @4 huurnun güneşi diye küfür yok tabi bizde adam haklı beyler
    ···
  8. 9.
    0
    @4 ama arapçasını söylemeyen adamlarda var onlar niye okumuyo? demekki arapçasını okumadanda oluyomuş
    ···
  9. 10.
    -1
    @10 baban neden prezervatif takmamış
    Çünkü böyle de oluyormuş

    Uyu lan hadi.

    Edit: Allah'ın hakkı üçtür diyen adamlarla olmaz bu muhabbet birader. Önce anlamayı istemen lazım
    ···
  10. 11.
    +1
    evet aynen artizlik için okuyolar
    ama bunda milletin de suçu var adam türkçe okusa bu hoca değil arapçasını bile bilmiyor derler
    hatta bu hoca tayfasının kendi aralarında bile böle dediğine eminim
    biz özenti milletiz kısacası dini bile araplara özenerek yaşıyoruz öz kimliğimizi tamamen kaybetmişiz
    ···
  11. 12.
    0
    @9 mümin kardeşim beach sahil demek hatırlatayım dedim
    ···
  12. 13.
    0
    @11 sen ne mal bi adamsın ya...
    @12 şuku panpa helal
    ···
  13. 14.
    -1
    @13 ingiliz dili ve edebiyatı prof
    ···
  14. 15.
    +1
    bunun amacı şey olabilir.. şimdi arapçadan türkçeye çeviriler hiç bi zaman birbirini tutmaz.. yani aralara yorum farkından ötürü değişik kelimeler girer.. yani bir hocanın ayetin mealini söylemesiyle hangi ayeti söylediği anlaşılamayabilir... bi' nevi kanıt sunma gibi bişeydir heralde arapçasının okunması
    ···
  15. 16.
    +1
    la bırak sunları toplama başımıza.
    ···
  16. 17.
    0
    @13 eyvallah panpa pardon
    ···
  17. 18.
    +1
    amaçları ekşici binler gibi hava yapmak panpa. ekşici binler de filmlerdeki bi dialogu orjinal diliyle yazıyorlar ya hani. öyle işte.
    ···