1. 39.
    0
    @39 suku panpa benim inancimda dua da türkce edilir Kuran da türkce okunur ne dedigini anlarsan eger söyledigin seye baglanmak cok daha kolay olur gecen panpamin birisi yazmisti arap ferresinda arapca yazilara dua var diye bakamayanlar varmis amk o derece varin siz düsünün.
    not: aleviyim
    ···
  2. 38.
    -2
    @4 atatürk büstüne tapın sen
    ···
  3. 37.
    +1
    hani derler ya ölmüşleriniz için veya bir isteğiniz gerçekleştiğinde veya gerçekleşmesi için kuran okuyun diye.hep böyle biliriz.ama yok böyle bir saçmalık bence. mesela geçenlerde baktım biri arapça olarak kuran okuyor. bekledim biraz ne okuyor acaba diye. neyse bitirdi Allah kabul etsin de ne okuyorsun dedim. Bakara suresini okudum ölmüşlerim için dedi. Anldıbını biliyor musun okuduklarının deyince şaşırdı kaldı. bakara suresi 275-279 ayetleri arasında faizle ilgili hükümlerden bahsediliyor dedim şaşırdı kaldı. Sonra mealine bakınca hak verdi o da bana.

    Cahil cahil iş yapmamak lazım.Dua kuran okuyup yapılmaz. kuran bir rehberdir.Ama bize o kadar yanlış anlattılar ki islamı bunlar müslümansa ben müslüman değilim arkadaş diyecek raddeye geldik hepimiz.
    ···
  4. 36.
    0
    @4 yorumunun her kelimesi doğru kardeşim, inkara mahal bırakmamışsın şuku

    not: 15 yıllık şakirtim

    evet eksi alıyım.
    ···
  5. 35.
    0
    önce alfabeyi değiştireceksin kimsenin çocuğu kur'an okuyamıyacak
    ardından vay efendim ibadette ana dilde olmalı deyip türkçe ezan türçe namaz türkçe dua kavramları üreteceksin
    asılan din görevlilerini söylemeye bilmiyorum gerek var mı?

    tesadüf panpa ne diyelim.
    ···
  6. 34.
    0
    @16 makamli okunmasi gerekir diyen panpa bi suudi arabistan'da dinle bakalim ezani (herhangi bir camide okunani), o cok bilen araplar nasi okuyolar bakalim
    ···
  7. 33.
    0
    ne var amın doğurduğu
    ···
  8. 32.
    0
    @33 panpa anamızın karnından arapça yada rusça öğrenerek çıkmıyoruz... tolstoy'un herhangi bir eserinden bahsettiğin hazzı alacak kadar rusçaya hakim olmak insanın senelerini alır, herkesin de buna imkanı olmayabilir... Çok mantıklı gelmiyo bana bu düşünce..
    ···
  9. 31.
    0
    herşeyin orjinali asıl dili gerçeği makbuldür evladım

    kuran arapça indi arapça okunur

    mesela sen tolstoyun kitabını türkçeye çevirince onda biraz bozulma olur rusça okunurken verdiği tadı alamazsın o eserden.
    ···
  10. 30.
    0
    %99'u arapça bilmeyen (harf okunuşlarını kast etmiyorum, arapça dil bilgisi, gramer, söyleyiş falan tam anlamıyla dile hakimlikten söz ediyorum) milletin ibadetlerini arapça yerine getirmesi, ezanının arapça okunması, mezarlıklarda falan filan arapça dua edilmesi tam anlamıyla ahmaklıktır. ha fransızca bilmediğin halde, fransızca müzik dinleyip, etkilendiğini söylemişsin, ha namazda arapça dua etmişsin hiçbir farkı yok. ikisini de anlamıyorsun çünkü.

    o talas savaşı hiç yapılmayacaktı amk. ne güzel göktanrı dinimiz varmış, arapların dininden ne umdunuz dıbına koyim?
    ···
  11. 29.
    0
    abi bence Türkçe okunsun arapça okunmasından bişey anlamıyorum. Şimdi git arapça öğren diyenler filan çıkmasın.
    ···
  12. 28.
    0
    türkçe okunduğu zaman camiye mi koşacaksınız sanki amk.

    bırakın hiç olmasa orjinalinde kalsın. daha bir ulviyatta dinliyoruz o zaman.
    ···
  13. 27.
    0
    @26 aynen katılıyorum panpa sana, düşündüklerimi benden çok daha iyi anlatmışsın... Din iman çok hassas duygusal ve sömürüye açık konular. Ne yazık ki insanların bu hassasiyetlerini çok güzel kullanıyor siyasetin bu kesimi...
    ···
  14. 26.
    0
    bunlar gendilerine bağladılar hortumu gendilerinee
    ···
  15. 25.
    0
    @24 panpa bu ülkede ilahiyat fakülteleri var, diyanet var... toplarsın bir heyet en düzgün en güzel haliyle çevirirsin. O kadar zor birşey olmasa gerek bence ..
    ···
  16. 24.
    +1
    dostum burada problem arap kültürünü türk kültürüyle karıştırmamız. hayır yerde arapça bir şey görsek hemen öpüp başımızın üstüne koyarız biz ne olduğunu bilmeden. bunun sebebi eğitimsizlik ve halkın özellikle cahil bırakılması. cahil bırakılan toplumları çok kolay sömürebilirsin. dinde şu günah bu günah diyerek insanları sanki senin kulunmuş gibi yönetebilirsin. atatürk bunları değiştirmek istedi. eskiden türkçe çevirisi olmayan kuran ı türkçeye çevirtti (bkz: elmalılı hamdi yazır). ezanı türkçe okuttu ki halkı anlasın ne olduğunu öğrensin diye. sırf arapça diye bir şeye ilahi bir şeymiş gibi kutsamak saçmalıktır. ama maalesef şeriat ve halifelik kültüründen gelen osmanlılar yani yeni osmanlılar (bkz: adnan menderes) bu durumu değiştirdi. şimdi baştakiler de onların peşinden gidiyor ya hepimiz menderesiz diyerek. eğer menderes hakkında daha fazla bilgi almak istiyorsan mesaj atabilirsin.
    not: allah arapça tanrı türkçe bir kelimedir.
    ···
  17. 23.
    0
    @23 oda bir düşünce panpa, daha iyi düzenlenebilir onda sıkıntı yok ama bence türkçe okunmasına karşı çıkılmasının hatta ve hatta dinsizliğe gidiyoruz derecesinde tepki verilmesinin sebebi çok daha farklı...
    ···
  18. 22.
    0
    panpa arapça kelimelerin birden fazla türkçe karşılığı var. tam olarak doğru çeviri yapılamıyo bu yüzden orjinalliği bozulmasın diye arapça okunur.
    ···
  19. 21.
    0
    çünkü kötüydü panpa tanrı uluduuur falan diye ama ben türkçe okunup daha düzgün bi şekilde uyarlanması taraftarıyım
    ···
  20. 20.
    0
    ezanda sadece bir yeri turkce yapmamıstır o donemki zihniyet felah kelimesini yani haydin kurutuluşa diyerek ya bunu Cumhuriyetten kurtuluş olarak algılarlarsa, ya bunu dine dönüş olarak yorumlarlarsa; ya laiklikten kurtulmak gibi bir dua olarak okurlarsa gibi bir sürü soru. işte o zaman deniliyor ki, felah aynen kalsın, Türkçe olmasın
    ···