1. 1.
    +1
    sanırsam birileri seni kullanmaktan çok hoşlanmış
    ···
  2. 2.
    +1
    @15 hotel london'da bellboy
    ···
  3. 3.
    +1
    senin gibi birini kullanabilirdim
    ···
  4. 4.
    0
    oyun çevirisi yapıyom da bunun anldıbını çözemedim. yardım edebilir misiniz?
    ···
  5. 5.
    0
    @13 4 yillik acik ingilizce ogretmenligi beyler
    ···
  6. 6.
    0
    dıbına koduğumun gavatları have i görünce hemen sahip olmayı yapıştırıyolar amk ingilizce özürlüleri

    önceki ve sonraki hatta mümkünse bütün konuşmayı özelden yolla çevirisini yapıyım böyle bi kalıbın direk tek bir anlamı olmaz parçadanda yardım alarak çıkarmak lazım
    ···
  7. 7.
    0
    senin gibi birini cayir cayir gibebilirdim dir bunun tercumesi.
    ···
  8. 8.
    0
    önceki ve sonraki cümleyi de yazsana sanki bir şeyler ekgib gibi
    ···
  9. 9.
    0
    @4 could var orda
    senin gibi birisine sahip olabildim olacak
    ···
  10. 10.
    0
    @5 mmal mısın ?

    çevir dedin çevirdik
    ···
  11. 11.
    0
    yanimda senin gibi biri olsaydi demis galiba
    ···
  12. 12.
    0
    @6 sende ingilizce var mı acaba?

    bu cümleye bi türlü mantık oturtamadım.
    ···
  13. 13.
    0
    senin gibi vücudları severdim
    ···
  14. 14.
    0
    @2 dıbını ısırırım oç

    öncesinde

    dostlarımın dostlar tarafından öldürüldüğünü gördüm

    bu cümle var
    ···
  15. 15.
    0
    senin gibi birisine sahiptim
    ···
  16. 16.
    0
    güzel soru
    ···
  17. 17.
    0
    Gerek Kalmadı Sağolun. Kedisinebosalan haklı.
    ···