1. 1.
    +2
    bu yüzdendi ki yarış, kralın baktığı kutu önünde bitmeli

    diğerleri dağları aşıyorlar
    ···
  2. 2.
    +1
    Tam yazıyodum. @8 doğru panpa
    ···
  3. 3.
    +1
    kral gelen kutulara bakarken yarış bitti bu da çapraz dağları hareket ettirdi
    ···
  4. 4.
    +1
    @1 böylece, yarış kralın gözleri önünde bitebilirdi.
    ···
  5. 5.
    0
    "that was so the race could end in front of the king's viewings box."
    "Others cross mountains."

    bu iki cümlenin çevirisine ihtiyacım var beyler. çevirene şuku ve nick6 şelale olacak.
    google translate den falan çevirip yazmayın beyler. çok saçma şeyler çıkıyor.
    ···
  6. 6.
    0
    @6 sağ ol panpa giriyorum nick6 ve şukuyu
    teşekkürler @8
    ···
  7. 7.
    0
    @6 vay amk
    ···
  8. 8.
    0
    uğraşman yeter panpa giriyorum nick6 ve şukuyu
    ···
  9. 9.
    0
    1.yanlış olabilir panpa
    ···
  10. 10.
    0
    1 herhalde - Kralın kutusuna bakmasına karşı yarış bitti
    ···
  11. 11.
    0
    2-diğerleri dağları aşıyorlardu
    ···
  12. 12.
    0
    @1 rica ederim panpa ihtiyac oldugu zaman haber et
    ···