-
1.
+2 -1beyler bugün inci sözlük açısından devrimdir. "işten çıkarken adama ingilizce am günü yağ" cümlesinin anldıbını çözmüş bulunuyorum.
bu saçma ama bir o kadar da ilginç cümleyi google translate'e yazdığınız zaman şöyle bir şey çıkıyor:"am the day when the fat man out of business english"
bunu da naçizane ingilizcemle çevirdiğim zaman şöyşe birşey oluyor:
"ben şişman adamın ingilizce işinden çıktığı günüm"
bu da saçma ama en azından bir taka benziyor.
-
2.
+2beyler adamı şişman adam gibmiş
-
3.
+1 -1birader git karıncalarla yaşa salak mısın amk
-
4.
+1@1 adamı einstein gibmiş beyler
-
5.
+1adam madde bağımlısı beyler
-
6.
0özet geç lan bin
-
7.
+1beyler adam google reklamı yapıyor taşlayın
-
8.
+1ulan binler tüm sözlüğün kabuslarına girmedi mi bu cümle. en azından bir fikir.
-
9.
+1BIRAK ŞAHiN KA'NIN HAYALETi OLMAYI gibiNDEKi DÖL OLAMAZSIN ÇOÇUĞUM
-
10.
+1ingilizce işinden çıktığı gün hmmmmmmm dan vinci şifresi gibi bilmece içinde bilmece
-
11.
+1terapiye git züt god