1. 117.
    0
    lan yok mu argoda bilgiğiniz üçleme taşaksızlar
    ···
  2. 116.
    0
    Sail away, it's time to leave
    ···
  3. 115.
    0
    Amanını kelle kelle.Gel beni biraz yelle
    ···
  4. 114.
    0
    @116 olmaz panpa
    ···
  5. 113.
    +1
    yelken gelde yellen ?
    ···
  6. 112.
    0
    biz yelkeni iyi biliriz..
    ···
  7. 111.
    0
    at avrat sail
    de hangi ünv. amk
    ···
  8. 110.
    0
    @11 duygulara tercüman

    aklıma gelen tek fikir yelkeni fakrlı 1 şekilde kullanmak öküz gibi sail yazmayın
    ···
  9. 109.
    0
    @110 olm öyle değil ya, böyle felsefik uzun cümle olmaz
    ···
  10. 108.
    0
    size fail bize sail
    ···
  11. 107.
    0
    'Actualy dragons never sail'
    'Fires of the sail'
    'battle race and submit/obey'

    Result: I finished desolution of smaug just now.
    ···
  12. 106.
    0
    @107 köklü bi devlet üniversitesi, baya eski.
    ···
  13. 105.
    0
    bilgi üni'nin "eat drink sail" biz devlet okulu olarak içkiyle ilgili bişey yazamayız, bize bu yüzden içinde yelken falan olan, oha çok akıllıca dedirticek bişey lazım, bi cümle değil ama, bi üçleme, izel çelik ercan, mahzar fuat özkan, at avrat silah, para para para, bu tarz orjinal bişeyi yelkene uyarlamak önemli, mesela veni vidi vela(sail) gibi.
    rakı roka balık gibi, ye iç sıç gibi.
    ···
  14. 104.
    0
    hangi üniversite
    ···
  15. 103.
    +1
    sail like male
    adam gibi asıl anlamında
    ···
  16. 102.
    0
    sail to the moon

    http://youtu.be/YkpaJ6FAfZI
    ···
  17. 101.
    0
    @101 sen onur konuğumsun panpa yeter ki güzel bişeyler bul
    ···
  18. 100.
    0
    The sailets
    ···
  19. 99.
    0
    live to sail , sail to live
    ···
  20. 98.
    0
    @11 yakala şukunu çok haklı amk ben yaratıcının olduğunu düşünmüyorum ama tahmin yapamıyacak mıyım şimdi
    ···