1. 126.
    0
    @171 olmaz olm onlar ne tarz bişe aradığımızı yazdım bak yukarlarda, cümle olmamalı
    ···
  2. 127.
    0
    hem milliyetçi hem de yelken demişsin al o zaman panpa http://www.youtube.com/watch?v=H7k6S_9XSps
    ···
  3. 128.
    0
    Bende Allah din ile ilgili bi konu sandım malesef panpa bende yaratıcı fikirler yok
    ···
  4. 129.
    0
    tabikide

    anlayamazsınız...
    ···
  5. 130.
    0
    @11 hahahaahahahahahahaha
    ···
  6. 131.
    0
    illa ingilizce mi olacak ak ne kadar idiotsunz ya
    ···
  7. 132.
    0
    diren gezi sail
    ···
  8. 133.
    0
    rüzgarsız yelkenciler

    translete: windless sailors
    ···
  9. 134.
    0
    @154 yelken biliyosan gel çıkalım istediğinde
    @152 güzel olmuş kaydettim ama daha çok düşünmeliyiz
    ···
  10. 135.
    0
    Lan ateist müslüman tartışması diye geldim ne çıktı amk ya
    ···
  11. 136.
    0
    eni vici vokke yap panp
    ···
  12. 137.
    0
    When i was sail tercumesi ben daha yelken gibi ansja sacma oldu amk
    ···
  13. 138.
    0
    @38 yelkende kürek yok panpa sadece 2 tane yelken var
    ···
  14. 139.
    0
    at avrat sail
    ···
  15. 140.
    0
    12.5-buçuk- luk yelken
    ···
  16. 141.
    0
    Power sail 1453
    ···
  17. 142.
    0
    @42 olm ingilizce cümle istemiyom, veni vidi sail gibi, at avrat silah gibi, böyle güzel üçlemeler varsa bunlara uyarlamak önemli
    ···
  18. 143.
    0
    raise the jolly roger

    bence denizle ilgili en havalı terim jolly roger'dır amk
    ···
  19. 144.
    0
    ilmini irfanını gibtiklerim nerdesiniz lan bulun güzel bişey panpalarıma danışiym dedim pişman etmeyin
    ···
  20. 145.
    0
    yelkenmeye mi geldik amk
    ···