-
1.
0eminem'in şarkısı da var hani, beni benden alırsan seni sana bırakmam gibi bir şey mi? bilen varsa söylesin.
-
2.
0bensiz demek.
hatta mtv beni susturmaya çalışıyor fakat bensiz çok boş gözüküyor diyordu galiba. -
3.
0beni benden alırsan seni sana bırakmam / without me
yuh dıbınakoyim nasıl bağdaştırdın? -
4.
0with : ile
out: dışarı
me: ben
gerisi sana kalmış -
5.
0@4 panpa tam açıklasan?
-
6.
0seven bir insana kalem kırılmaz, tomurcuk bir güle kurşun sıkılmaz gibi bişey panpa özü budur
-
7.
0olum bensiz demek işte. Yani ben olmadan
-
8.
0ağaçtan düşen yaprağın akibetini rüzgar belirler demek tam olarak.
-
9.
0@7 entry nick.
-
10.
0benimle ilgilen.
-
11.
0with: ben
out: ile
me : siz
without me > ben ile siz.
böyle çevirmek tabi ingilizce ekgibliğindendir panpa. ingilizce de kelimeler cümle oluştururken türkçedeki gibi özne nesne yüklem diye dizilmez.
without me > bensiz ile.
doğrusu budur kardeşim. -
12.
0ananla birlikte oldum ahahhah
-
13.
0@12 ağır liseli
-
14.
0@13 hafif liseli amk ahahha