1. 1.
    -1
    supernatural: olağan dışı
    ···
  1. 2.
    +1 -1
    breaking bad: fena kırmak
    ···
  2. 3.
    -2
    league of legends: efsaneler ligi. bi dakika!
    ···
  3. 4.
    +4 -1
    How i met your mother
    Ananla nası tanıştık
    ···
  4. 5.
    +2 -2
    prison break: hapishane kırmak amk
    ···
  5. 6.
    -1
    lost: kayıp
    ···
  6. 7.
    -1
    the bigbang theory: büyük patlama
    ···
  7. 8.
    -1
    american horror story: amerikan korku hikayesi
    ···
  8. 9.
    -1
    dr who: doktor kim
    ···
  9. 10.
    -1
    ingilizceyi türkçeye çevirsen ne kadar mantıklı olabilir sizde komik olcak diye anasını gibmişsiniz iyice ayrı

    ayrıca, the walking dead yürüyen ölü
    ···
  10. 11.
    -1
    spartacus: sıpartakis
    ···
  11. 12.
    -1
    Doctor Who doktor Penis
    ···
  12. 13.
    -1
    the it crowd : bilgi işlem topluluğu
    ···
  13. 14.
    -1
    Arrow: ok
    ···
  14. 15.
    0
    ingilizcenizi gibeyim breaking bad e fena kırmak demek nedir lan
    ···
  15. 16.
    0
    person of interest ilgili kişi
    ···
  16. 17.
    0
    breaking bad : çö kötü krımak, aşırı kırmak, öyle böyle kırmamak asdbkajdhkajsda mal mısın kardeş sen
    ···
  17. 18.
    0
    @20 umut kullar yazdırdı panpa
    ···
  18. 19.
    0
    kesinlikle person of interest
    ···
  19. 20.
    0
    @1 senin yaptıgın çevirileri gibiyim amk malı

    superfresh: çok taze (super- ingilizce de bi ön ektir. değişik yerlerde değişik anlama gelir) mesela supernatural

    the walking dead: yürüyen ölüler

    supernatural: doğaüstü

    breaking bad: argodur, kanunlar dışına çıkmak demek
    ···