1. 1.
    +2
    https://www.youtube.com/watch?v=sRi8XUkwgdc
    https://www.youtube.com/watch?v=EPapaTGFOrc
    https://www.youtube.com/w...=9&list=RDHyChuxExPwQ
    https://www.youtube.com/watch?v=x44CjDXLpEA
    https://www.youtube.com/watch?v=vlc5yfd54ıw

    benden hediye kardeşlerime
    ···
  2. 2.
    0
    @3 kardeş ne atarlanıyosun ergen milliyetçi, mahalle ülkücüsü falan değilim turan başka bişey kürdistan desem ayakta alkışlarsınız hemen mk alayınızın mk siz gidin aponun taşaklarını yalamaya devam edin
    ···
  3. 3.
    0
    bu da güzel turancı kardeşlerim
    https://www.youtube.com/watch?v=sRi8XUkwgdc
    ···
  4. 4.
    0
    beğendiklerimi paylaşıyorum varsa beğendikleriniz siz de paylaşın
    https://www.youtube.com/watch?v=x44CjDXLpEA
    ···
  5. 5.
    0
    @8 gibtir lan kodumun koyunu
    ···
  6. 6.
    0
    @10 30 üstü yaşta adamım ergenlik yapma istersen
    o dediklerine ben de uyuz oluyorum
    ···
  7. 7.
    +1
    @12 mhp li de değilim ocakla da ilgim olmadı sizin anlayamadığınız bu işte
    arap daşşa yalayıcıları sizi
    ···
  8. 8.
    0
    dombrayı da paylaşırdım da cenabet oldu şarkı mk
    ···
  9. 9.
    0
    Sähär körgän çeğim közüm sultanini,
    Didim sultanmusän? U didi yaq-yaq.
    Közliri yalqunluq, qolliri χeniliq,
    Didim Çolpanmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim ismiŋ nimä? Didi Ayhandur,
    Didim yurtuŋ qeyär? Didi Turpandur,
    Didim beşiŋdiki? Didi hicrandur,
    Didim häyranmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim ayğa oχşar, didi yüzümmu?
    Didim yultuz käbi, didi közümmu?
    Didim yalqun saçar, didi sözümmu?
    Didim volqanmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim qiyaq nädur? Didi qaşimdur,
    Didim qunduz nädur? Didi saçumdur,
    Didim on beş nädur? Didi yeşimdur,
    Didim cananmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim deŋiz nädur? Didi qälbimdur,
    Didim räna nädur? Didi levimdur,
    Didim şekär nädur? Didi tilimdur,
    Didim bir ağzimä? U didi yaq-yaq.
    Didim zäncir turar, didi boynumda,
    Didim ölüm bardur, didi yolumda,
    Didim biläzükçu? Didi qolumda,
    Didim qorqarmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim niçün qorqmassän? Didi Täŋrim bar,
    Didim yäniçu? Didi χälqim bar,
    Didim yänä yoqmu? Didi ruhim bar,
    Didim şükranmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim istäk nädur? Didi gülümdur,
    Didim çelişmaqqa? Didi yolumdur,
    Didim Ötkür nimäŋdur? Didi qulumdur,
    Didim satarmusän? U didi yaq-yaq.
    ···
  10. 10.
    0
    Sähär körgän çeğim közüm sultanini, / Seher vakti gördüm gözümün sultanını; / I saw sultan of my eye when it's dawn
    Didim sultanmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Sultan mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you sultan? She said: No no.
    Közliri yalqunluq, qolliri χeniliq, / Gözleri ateş yeri, kolları kınalı; / Her eyes are land of fire, her arms are hennaed
    Didim Çolpanmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Çolpan mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you Venus? She said: No no.
    Didim ismiŋ nimä? Didi Ayhandur, / Dedim: ismin nedir? Dedi: Ayhan'dır. / I said: What's your name? She said: It's Ayhan (Moon Khan)
    Didim yurtuŋ qeyär? Didi Turpandur, / Dedim: Yurdun nere? Dedi: Turfan'dır. / I said: Where is your homeland? She said: It's Turfan.
    Didim beşiŋdiki? Didi hicrandur, / Dedim: Başındaki? Dedi: Hicrandır. / I said: What's on your head? She said: Separation.
    Didim häyranmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Hayran mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you lover? She said: No no.
    Didim ayğa oχşar, didi yüzümmu? / Dedim: Aya benzer, dedi: Yüzüm mü? / I said: It's seems like moon. She said: Is it my face?
    Didim yultuz käbi, didi közümmu? / Dedim: Yıldız gibi, dedi: Gözüm mü? / I said: It's like star. She said: Is it my eye?
    Didim yalqun saçar, didi sözümmu? / Dedim: Alev saçar, dedi: Sözüm mü? / I said: It flares. She said: Is It my words?
    Didim volqanmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Volkan mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you volcano? She said: No no.
    Didim qiyaq nädur? Didi qaşimdur, / Dedim: Çatık nedir? Dedi: Kaşımdır. / I said: What's beetle? She said: It's my brows.
    Didim qunduz nädur? Didi saçumdur, / Dedim: Siyah dalga nedir? Dedi: Saçımdır. / I said: What's black wave? She said: It's my hair.
    Didim on beş nädur? Didi yeşimdur, / Dedim: On beş nedir? Dedi: Yaşımdır. / I said: What's fifteen. She said: It's my age.
    Didim cananmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Canan mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you sweetheart? She said: No no.
    Didim deŋiz nädur? Didi qälbimdur, / Dedim: Deniz nedir? Dedi: Kalbimdir. / I said: What's sea? She said: It's my heart.
    Didim räna nädur? Didi levimdur, / Dedim: Rana nedir? Dedi: Dudağımdır. / I said: What's beauty? She said: It's my lip.
    Didim şekär nädur? Didi tilimdur, / Dedim: Şeker nedir? Dedi: Dilimdir. / I said: What's sugar? It's my tounge.
    Didim bir ağzimä? U didi yaq-yaq. / Dedim: Ver ağzıma. O dedi: Yok, yok. / I said: Give it to my mounth. She said: No no.
    Didim zäncir turar, didi boynumda, / Dedim: Zincir vardır, dedi: Boynumda. / I said: There's chain. She said: On my neck.
    Didim ölüm bardur, didi yolumda, / Dedim: Ölüm vardır, dedi: Yolumda. / I said: There is death. She said: For me.
    Didim biläzükçu? Didi qolumda, / Dedim: Bilezik? Dedi: Kolumda. / I said: Bracelet? She said: On my wrists.
    Didim qorqarmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Korkar mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you scared? She said: No no.
    Didim niçün qorqmassän? Didi Täŋrim bar, / Dedim: Neden korkmazsın? Dedi: Tanrı'm vardır. / I said: Why don't you scared? She said: I have The God.
    Didim yäniçu? Didi χälqim bar, / Dedim: Daha başka? Dedi: Halkım vardır. / I said: Else? She said: I have my people.
    Didim yänä yoqmu? Didi ruhim bar, / Dedim: Daha yok mu? Dedi: Ruhum vardır. / I said: Is there else? She said: I have my soul.
    Didim şükranmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Şükran duyar mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you thankful? She said: No no.
    Didim istäk nädur? Didi gülümdur, / Dedim: istek nedir? Dedi: Gülümdür. / I said: What's wish? She said: It's my rose.
    Didim çelişmaqqa? Didi yolumdur, / Dedim: Savaş var? Dedi: Yolumdur. / I said: There's war. She said: For me.
    Didim Ötkür nimäŋdur? Didi qulumdur, / Dedim: Ötkür nedir? Dedi: Kulumdur. / I said: Who's Ötkür? She said: He's my slave.
    Didim satarmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Satar mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Do you sell him? She said: No no.
    Tümünü Göster
    ···
  11. 11.
    0
    https://www.youtube.com/watch?v=VlC5YFD54Iw
    ···
  12. 12.
    0
    upppppppp
    ···