1. 1.
    +1 -4
    amk sizinde, davanızında. turanınızında. bi gib olmaz sizden. üniversite kantinine bayrak asıp, tesbih sallamakla, takım elbise giyip sert cocuk fotoları cekinmekle, liseli bebelere kavgalarda arka cıkmakla turan kurarsınız. baskanınızda gider chplilerin taşşaklarını emer. partiden, seçmenlerine tam sıgır toplulugusunuz amk. milliyetçiliği sadece faşistlik, ırkcılık zanneden her yerde türk, türk diye bagıran ama ülkesi için bir gibim yapman at gibleri sizi. arap mı tuu kaka olur 200 yıldır zütümüzü giben ingilizlere sunlara bunları sesiniz cıkmaz, yıllardır ülkeyi giben chpyi yalarsınız.
    ···
  2. 2.
    +2
    https://www.youtube.com/watch?v=sRi8XUkwgdc
    https://www.youtube.com/watch?v=EPapaTGFOrc
    https://www.youtube.com/w...=9&list=RDHyChuxExPwQ
    https://www.youtube.com/watch?v=x44CjDXLpEA
    https://www.youtube.com/watch?v=vlc5yfd54ıw

    benden hediye kardeşlerime
    ···
  3. 3.
    +1
    çok güzel türküymüş alın bu da araz elsesden gelsin https://www.youtube.com/watch?v=HpCYwO_z8ew
    ···
  4. 4.
    -1
    @4 kürdistanında amk. sizinde. ha onlar ha sizin gibi şakşakcılar.
    ···
  5. 5.
    -1
    telefondan anlayan panpalar bir bakabilir mi?

    http://anket.uludagsozluk.com/s/8384/
    ···
  6. 6.
    +1
    @12 mhp li de değilim ocakla da ilgim olmadı sizin anlayamadığınız bu işte
    arap daşşa yalayıcıları sizi
    ···
  7. 7.
    +1
    Eyvallah kardeşim inşallah kurulur Turan Bütün Türk boyları birleşiriz.
    ···
  8. 8.
    0
    Sähär körgän çeğim közüm sultanini, / Seher vakti gördüm gözümün sultanını; / I saw sultan of my eye when it's dawn
    Didim sultanmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Sultan mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you sultan? She said: No no.
    Közliri yalqunluq, qolliri χeniliq, / Gözleri ateş yeri, kolları kınalı; / Her eyes are land of fire, her arms are hennaed
    Didim Çolpanmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Çolpan mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you Venus? She said: No no.
    Didim ismiŋ nimä? Didi Ayhandur, / Dedim: ismin nedir? Dedi: Ayhan'dır. / I said: What's your name? She said: It's Ayhan (Moon Khan)
    Didim yurtuŋ qeyär? Didi Turpandur, / Dedim: Yurdun nere? Dedi: Turfan'dır. / I said: Where is your homeland? She said: It's Turfan.
    Didim beşiŋdiki? Didi hicrandur, / Dedim: Başındaki? Dedi: Hicrandır. / I said: What's on your head? She said: Separation.
    Didim häyranmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Hayran mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you lover? She said: No no.
    Didim ayğa oχşar, didi yüzümmu? / Dedim: Aya benzer, dedi: Yüzüm mü? / I said: It's seems like moon. She said: Is it my face?
    Didim yultuz käbi, didi közümmu? / Dedim: Yıldız gibi, dedi: Gözüm mü? / I said: It's like star. She said: Is it my eye?
    Didim yalqun saçar, didi sözümmu? / Dedim: Alev saçar, dedi: Sözüm mü? / I said: It flares. She said: Is It my words?
    Didim volqanmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Volkan mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you volcano? She said: No no.
    Didim qiyaq nädur? Didi qaşimdur, / Dedim: Çatık nedir? Dedi: Kaşımdır. / I said: What's beetle? She said: It's my brows.
    Didim qunduz nädur? Didi saçumdur, / Dedim: Siyah dalga nedir? Dedi: Saçımdır. / I said: What's black wave? She said: It's my hair.
    Didim on beş nädur? Didi yeşimdur, / Dedim: On beş nedir? Dedi: Yaşımdır. / I said: What's fifteen. She said: It's my age.
    Didim cananmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Canan mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you sweetheart? She said: No no.
    Didim deŋiz nädur? Didi qälbimdur, / Dedim: Deniz nedir? Dedi: Kalbimdir. / I said: What's sea? She said: It's my heart.
    Didim räna nädur? Didi levimdur, / Dedim: Rana nedir? Dedi: Dudağımdır. / I said: What's beauty? She said: It's my lip.
    Didim şekär nädur? Didi tilimdur, / Dedim: Şeker nedir? Dedi: Dilimdir. / I said: What's sugar? It's my tounge.
    Didim bir ağzimä? U didi yaq-yaq. / Dedim: Ver ağzıma. O dedi: Yok, yok. / I said: Give it to my mounth. She said: No no.
    Didim zäncir turar, didi boynumda, / Dedim: Zincir vardır, dedi: Boynumda. / I said: There's chain. She said: On my neck.
    Didim ölüm bardur, didi yolumda, / Dedim: Ölüm vardır, dedi: Yolumda. / I said: There is death. She said: For me.
    Didim biläzükçu? Didi qolumda, / Dedim: Bilezik? Dedi: Kolumda. / I said: Bracelet? She said: On my wrists.
    Didim qorqarmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Korkar mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you scared? She said: No no.
    Didim niçün qorqmassän? Didi Täŋrim bar, / Dedim: Neden korkmazsın? Dedi: Tanrı'm vardır. / I said: Why don't you scared? She said: I have The God.
    Didim yäniçu? Didi χälqim bar, / Dedim: Daha başka? Dedi: Halkım vardır. / I said: Else? She said: I have my people.
    Didim yänä yoqmu? Didi ruhim bar, / Dedim: Daha yok mu? Dedi: Ruhum vardır. / I said: Is there else? She said: I have my soul.
    Didim şükranmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Şükran duyar mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Are you thankful? She said: No no.
    Didim istäk nädur? Didi gülümdur, / Dedim: istek nedir? Dedi: Gülümdür. / I said: What's wish? She said: It's my rose.
    Didim çelişmaqqa? Didi yolumdur, / Dedim: Savaş var? Dedi: Yolumdur. / I said: There's war. She said: For me.
    Didim Ötkür nimäŋdur? Didi qulumdur, / Dedim: Ötkür nedir? Dedi: Kulumdur. / I said: Who's Ötkür? She said: He's my slave.
    Didim satarmusän? U didi yaq-yaq. / Dedim: Satar mısın? O dedi: Yok, yok. / I said: Do you sell him? She said: No no.
    Tümünü Göster
    ···
  9. 9.
    0
    https://www.youtube.com/watch?v=VlC5YFD54Iw
    ···
  10. 10.
    0
    dombrayı da paylaşırdım da cenabet oldu şarkı mk
    ···
  11. 11.
    0
    Sähär körgän çeğim közüm sultanini,
    Didim sultanmusän? U didi yaq-yaq.
    Közliri yalqunluq, qolliri χeniliq,
    Didim Çolpanmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim ismiŋ nimä? Didi Ayhandur,
    Didim yurtuŋ qeyär? Didi Turpandur,
    Didim beşiŋdiki? Didi hicrandur,
    Didim häyranmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim ayğa oχşar, didi yüzümmu?
    Didim yultuz käbi, didi közümmu?
    Didim yalqun saçar, didi sözümmu?
    Didim volqanmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim qiyaq nädur? Didi qaşimdur,
    Didim qunduz nädur? Didi saçumdur,
    Didim on beş nädur? Didi yeşimdur,
    Didim cananmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim deŋiz nädur? Didi qälbimdur,
    Didim räna nädur? Didi levimdur,
    Didim şekär nädur? Didi tilimdur,
    Didim bir ağzimä? U didi yaq-yaq.
    Didim zäncir turar, didi boynumda,
    Didim ölüm bardur, didi yolumda,
    Didim biläzükçu? Didi qolumda,
    Didim qorqarmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim niçün qorqmassän? Didi Täŋrim bar,
    Didim yäniçu? Didi χälqim bar,
    Didim yänä yoqmu? Didi ruhim bar,
    Didim şükranmusän? U didi yaq-yaq.
    Didim istäk nädur? Didi gülümdur,
    Didim çelişmaqqa? Didi yolumdur,
    Didim Ötkür nimäŋdur? Didi qulumdur,
    Didim satarmusän? U didi yaq-yaq.
    ···
  12. 12.
    0
    ocak reisi misin panpa? sen ocakta odaya girince liselilerde ayaga kalkıyordur.
    ···
  13. 13.
    0
    @10 30 üstü yaşta adamım ergenlik yapma istersen
    o dediklerine ben de uyuz oluyorum
    ···
  14. 14.
    0
    ahah noldu lan liseli elemanları toplada dövmeye gelin amk sıgır sürüsü. ahah takım elbisenizi cek, bi de tesbih ver ellerine bebelerin. hem turanıda kurarsınız amk
    ···
  15. 15.
    0
    @8 gibtir lan kodumun koyunu
    ···
  16. 16.
    0
    beğendiklerimi paylaşıyorum varsa beğendikleriniz siz de paylaşın
    https://www.youtube.com/watch?v=x44CjDXLpEA
    ···
  17. 17.
    0
    bu da güzel turancı kardeşlerim
    https://www.youtube.com/watch?v=sRi8XUkwgdc
    ···
  18. 18.
    0
    @3 kardeş ne atarlanıyosun ergen milliyetçi, mahalle ülkücüsü falan değilim turan başka bişey kürdistan desem ayakta alkışlarsınız hemen mk alayınızın mk siz gidin aponun taşaklarını yalamaya devam edin
    ···
  19. 19.
    0
    upppppppp
    ···