1. 1.
    +1 -1
    @8 vurgu ile soru cümlesi oluşturulabilir şimdi gibtir git ok
    ···
  2. 2.
    +2
    son cümle : zekice yönetilen 10 asker salak 100 askeri yenebilir.
    ilk cümle : savas sadece zorunlu oldugunda çıkar : silahlardan baska care kalmadıgında silahlara izin verilebilir.

    edit : @14 google translate terk
    ···
  3. 3.
    +1
    those who don't know history are destined to repeat it : tarihi bilmeyenler onu tekrar etmeye mahkumdurlar
    when defeat is inevitable, it is wisest to yield. : yenilgi kacınılmazsa, kacmak zekicedir.
    i have lived long enough to satisfy both nature and glory : hem zaferin hem de doganın zevkini alacak kadar uzun yasadım
    history is the version of past events that people have decided to agree upon : tarih, insanların üzerinde aynı karara vardıgı gecmisteki olaylardan ibarettir.
    history teaches that war begins when governments believe the price of aggression is cheap : tarih bize, devletlerin saldırının fiyatının ucuz oldugunu düsündügünde savas cıktıgını ögretir.
    blood alone moves the wheels of history : sadece kan, tarihin tekerleklerini cevirebilir.
    ···
  4. 4.
    -1
    historian zehar, gizonak etorri burdinaren beharra ez da burdina, ezta beharrezkoak diren ikusteko.
    to saiatuko kontzientzia domineer baino gehiago da, zeruko gotorleku inbaditzeko.
    jabetzaren objektu bat gutxitan berean xarma jazartzeko izan dela mantentzen
    ···
  5. 5.
    -1
    in die loop van die geskiedenis, mense kom om te sien dat yster noodsaaklikheid is nie yster of dit nodig is.
    te poog om overheersen oor gewete, is die vesting van die hemel te val.
    'n voorwerp in die besit behou selde dieselfde sjarme wat dit het in die strewe na
    ···
  6. 6.
    -1
    në rrjedhën e historisë, njerëzit vijnë për të parë domosdoshmëri se hekuri nuk është as hekur as e nevojshme.
    të përpiqet të tiranizoj mbi ndërgjegjen, është që të pushtonin kalane e qiellit.
    një objekt në posedim rrallë ruan bukuri e njëjta që ajo kishte në ndjekje
    ···
  7. 7.
    -1
    tarix boyu insanlar ki, dəmir zərurət dəmir, nə də lazımdır nə görmək üçün gəlir.
    vicdan üzərində domineer üçün səy üçün göyün qala işğal edir.
    olan obyekt nadir hallarda bu arxasında idi ki, eyni charm saxlayır
    ···
  8. 8.
    +1
    凡希望隨著時代不斷的成功,必須改變自己的行為。
    一名士兵將漫長而艱難的戰鬥,有點彩帶。
    戰爭是如此的可怕。我們應該成長太喜歡了。
    贏得了征服的帝國一直下降起義失敗或由對手。
    努力飛揚跋扈過良心,是天堂入侵的堡壘。
    明君是細心,謹慎很好的通用性。
    因戰爭而創立一個帝國,以維持自己的戰爭。
    在一個變化的高手,他們的主人的名字的變化只是差。
    研究歷史,學習歷史。在歷史上所有的秘密在於經世致用。
    歷史不長委託照顧的自由到弱或膽小。
    很少管中的對象保留在追求它有一樣的魅力。
    他將有真正的榮耀,誰輕視它。
    無處比在戰爭中更為頻繁地打亂我們的計算。

    al panpa bu kıyagımı unutma çince geleneksel hemde..
    ···
  9. 9.
    -1
    ইতিহাস অবশ্যই, পুরুষদের যে লোহা প্রয়োজনীয়তা লোহা কিংবা প্রয়োজনীয় তন্ন তন্ন দেখতে আসা.
    বিবেক ওভার domineer উপক্রম আপনি, স্বর্গে সিটেডাল আক্রমণ করা হয়.
    দখল মধ্যে একটি বস্তুর কদাপি তা সাধনা ছিল যে একই যাদুমন্ত্র অপরিবর্তিত
    ···
  10. 10.
    -1
    in decursu, qui veniunt ad neque ferrum neque ferri necesse est necessarium.
    simul eniterer imperandi conscientiae, arcem invadere coelum.
    objectum in possessionem raro eundem retinet speciem haberet in studium
    ···
  11. 11.
    +1
    tarih boyunca insanlar gördü ki, demir gerekliliği ne demirdi ne de gerekliydi.

    vicdana hükmetme çabası, cennetin kalesini işgal etmektir.
    ···
  12. 12.
    +1
    an empire founded by war has to maintain itself by war. : savasla kurulmus bir saltanat kendini savasla devam ettirmeye mahkumdur
    a soldier will fight long and hard for a bit of coloured ribbon : bir asker sadece bir parca renkli madalya icin zorlu ve uzun bir savas verir.
    it is well that war is so terrible. we should grow too fond of it(too'yu to olarak aldım) : savasın kötü bisey oldugu dogrudur. ona düşkün olmak icin büyümemiz gerekir.
    they are ill discoverers that think there is no land,n when they can see nothing but sea : etrafta denizden baska bisey göremediklerinde kara diye bisey olmadıgını düsünen hasta kasifler var.
    the glory of christianity is to conquer by forgiveness : hrıstiyanlıgın basarısı bagıslayıcı olabilmektir.
    history does not long entrust the care of freedom to the weak or the timid. : tarih, özgürlügü zayıf veya korkaklara emanet etmez.
    he will have true glory who despises it : gerçek zaferini onu küçümseyenlere karsı kazanacaktır.
    nowhere are our calculations more frequently upset than in war : hesaplarımızın bu kadar sık bozuldugu tek yer savastır.
    ···
  13. 13.
    0
    up up up
    ···
  14. 14.
    0
    up up up
    ···
  15. 15.
    0
    up up up
    ···
  16. 16.
    0
    kto pragnie stały sukces musi zmienić swoje postępowanie z duchem czasu.
    Żołnierz będzie walczył długo i ciężko za kawałek kolorowej taśmy.
    To dobrze, że wojna jest tak straszna. powinniśmy się zbyt lubił to.
    są chorzy odkrywcy, że że nie ma ziemi, gdy widzą nic, ale morze.
    chwała chrześcijaństwa jest przejęcie przez przebaczenie.
    aby starać się dominować nad sumieniem, jest zaatakować cytadelę nieba.
    oświecony władca jest uważny i dobry ogólny pełna ostrożności.
    Utrzymanie imperium założone przez wojny do wojny sam.
    zmianą mistrzów biednego Nic zmian, z wyjątkiem swego pana nazwisko.
    Historia nie długo powierzyć opiekę swobody słaby lub bojaźliwych.
    Obiekt posiada rzadko zachowuje ten sam urok, że posiada w pościg.
    Kto gardzi będzie miał prawdziwą chwałę.
    zdenerwowany nasze obliczenia są nawet częściej niż w czasie wojny.
    ···
  17. 17.
    0
    hadi beyler bunlar son yardım edin bi
    ···
  18. 18.
    0
    في مسار التاريخ، والرجال يأتون لرؤية أن ضرورة الحديد ليس ضروريا ولا الحديد.
    السعي إلى استبد أكثر من ضمير، هو غزو القلعة من السماء.
    كائن في حيازة نادرا ما يحتفظ بنفس السحر الذي كان في السعي
    ···
  19. 19.
    0
    @46 çok sağol panpa
    ···
  20. 20.
    0
    up up up
    ···