1. 26.
    0
    böyle puşt gibi ipne gibi bişey
    ···
  2. 27.
    0
    bilsek sormazdık yarram
    ···
  3. 28.
    0
    kinyas ve kayra'da geçiyordu bu kayra nın zipposunun üzerine usturayla kazınmıştı yalnış hatırlamıyorsam
    ···
  4. 29.
    0
    @25 annenin dıbına bitlis boru hattını döşiycem
    ···
  5. 30.
    0
    iğrençsiniz muallakler
    ···
  6. 31.
    0
    bi dakka lan bu ne
    ···
  7. 32.
    0
    kızıl derili dili mi bu bilader
    ···
  8. 33.
    0
    taedium vitae latince kökenli bir sözdür binler. hayat kötüdür anlamında. carpe diem'in tersi olarak düşünebilirsiniz. ayrıca hakan günday'ın kinyas ve kayra kitabında kinyasın zipposunun üzerine kazıdığı iki kelimedir.
    ···
  9. 34.
    0
    nasıl okunuyordu lan bu? bilen varsa fısıldasın.
    ···
  10. 35.
    0
    Kayranın zipposu!
    ···
  11. 36.
    0
    @25 dıbına kodumun adamı
    ···
  12. 37.
    0
    vitae latincede yaşam, teadium ise boşluktur yani yaşamın boşluğudur anlamı.
    ···
  13. 38.
    0
    bu ne ola?
    ···
  14. 39.
    0
    ilerde entry silindıkce başlara dogru gider bu entry
    ···
  15. 40.
    0
    nekibuki?
    ···
  16. 41.
    0
    am yoksa ben gidiyorum
    ···
  17. 42.
    0
    hayatın sıkıcılığı.

    kinyasın zipposunun üstünde yazar
    ···
  18. 43.
    0
    bu ne lan
    ···
  19. 44.
    0
    @25 korktum huur çocugu
    ···
  20. 45.
    0
    @1 bilmediin seyleri niye yazıyorsun evladım eksilendin haberin ola
    ···