-
1.
+6 -1Okumadım. Ama okuduğum zaman benzer düşünceleri paylaşacağımı biliyorum
-
2.
+2Anlamini bilmeden dinliyolar
-
-
1.
+1Aynen aminakoyim bi de savunma yapıyorlar zaten kuranda yazıyor islam araplsr için getirilmiştir bizene adamların dini
-
1.
-
3.
+6 -4rihannanın şarkılarını da türkçeye çevirelim o zaman huur çocuğu
-
-
1.
0mantığına sokam çomar
-
-
1.
0hhahahahahha buga düşünce çomar de kurtul amk
-
1.
-
2.
0Sen Rihanna ya mi tapiyosun beyinsiz herif
-
3.
0Kardeşim bunlarla uğraşmaya değmez daha 11 12 yaşında abisi kıyma
-
4.
+1dıbınakodumun rihannayı melodisi için dinliyon kuranıda melodisi için dinlesene
-
5.
0Panpa Afedersin ama mantığını anlayamadım
diğerleri 3 -
1.
-
4.
+2Burada mevzu dili değil ki. Artık ezan dili dışında tüm dünya da aynı sözlerle okunan evrensel bir ezgi dizisidir. Yani tüm dünya da ezan Arapça okunur ve bu onun evrenselliğidir. Dil olarak bakma olaya panpa ezan da ne dediği elbet önemli ama okunduğu an namaza çağrı var. Şöyle düşün gittin mesela sallıyorum ispanya ya ispanyolca ezan okunuyor onu anlamazsın o an ezan olduğunu. Yada müslüman Türkçe bilmeyen biri geldi dinledi anlamaz onun ezan olduğunu çünkü evrensel dili aşan bir durumu var. Kilise çanının nasıl ki dili yok. Ezan da öyle artık olaya böyle bak. Ayrıca Türkçe okutturulmasında da dinen Kuranda geçen bir sıkıntısı yok. Ezan çağrıdır namaza çağrıdır. Bir imam çıksa öğle namazı geldi cemaat dese buda bir çağrı olur. Halk bunu böyle görmüş böyle bilmiş bunu zorla Türkçe yapıp halkı sindirmek normal mi? Menderes tekrar Arapça ya çevrildiğinde imamlar ağlayarak sevinçle okuyup millet ağlayarak sokağa dökülmüş. Sen milletin isteklerini göz ardı edip zorla bunu dikte edersen millet ile inatlaşma noktasına gelir isen sıkıntı buradadır ezanın dilinde değil.
-
5.
+1Aga madem yabancı bir dilde ibadet(ezan) günah,O ZAMAN KURAN i TÜRKÇEYE ÇEViREN ORUSPU ÇOCUĞU ŞUAN CEHENNEMDE ANAL YiYOR
-
-
1.
0Baska dilde ibadet gunah deildir lakin arapca baya kapsamli ve buyuk bir dil oldugu icin tam cervirmek cok zor buda sureyi mesela yanlis okumana ve yanlis anlama gelip gunaha girmene sebep oluyor
-
1.
-
6.
+1Okumadım bi bitmediniz anldıbını öğrenmek istiyorsun ac meal oku niye türkce olunacağımızı zekan yetmeyeceği için anlatayım cevirmelerde bazı hatalar olabiliyor Arapça bi kelimeyi yanlış okursan dinden çıkabilirsin hiç bi ibadetinin kabul olmaz ezanın turkce okutulması kadar gereksiz bir sey yok ezan ne anlatıldığını bilmiyosan senin salaklığı kusura bakma kur-an Türkçe okuması cok önemli ona laf yok Türkçe ibsdet işini artık bırakın Türkçe cok önem veriyorsan git Türkçeyi geliştir günlük 600 kelime konuşmamızı sağla Türkçe çok seviyosan
-
7.
0Hristiyanlıkta evrensel dil nasıl ibraniceyse islam da da Arapçadır
-
8.
0
-
9.
0Tamamen doğru.
Dininiz kimseyi ilgilendirmiyor evet, ama onu gösteriş için yaşıyorsunuz farketmeden. Dini ve inancı içinizde hissetmekle alakalı bir durum bu. Olum kendinize gelin lan, düşüncesini paylaşan adamı dinsizlikte suçlamak, inancına laf etmek zaten islam'ın bir yasağı. Hayır anlamıyorum böyle yapınca sevap işlediğinizi mi zannediyorsunuz ? (Tabii ki Allah bilir)
Dininizin, Müslümanlığın özünü, melodili bir dilden ibaret olmadığını anlayın, öğretilerini kendiniz için kavrayın. Anlayamazsanız bile azıcık önyargısız olun ve anlamaya çalışın.
edit : Adam yazısında sadece ezan türkçe okunsun dememiş ki amk. Dikkatli okuyun şunu -
10.
+3 -3Arapça çok kapsamlı bir dil Türkçeye çevrilmesi çok zor olacaktır ezanın, kuranı kerimin bile mealini yanlış yapabiliyorlar hatırlamıyorum bir ayette boyun vurmak kelimesi geçiyor ozaman da hapsetmek anldıbına geliyor bazı insanlarda öldürmek olarak anlayabiliyor zor iş eğer birisi dinini öğrenmek istiyorsa bence Arapça halini okumalı kuranı kerimin Arapça bilmeli , ama okadar kurs, okullarda seçmeli ders varken insanlar hala dil neden değişti dinden uzaklaştık gibi yorumlar yapıyor hala Arapça öğrenmek yerine anca konuşup eleştiriyorlar
-
-
1.
0Peki biz zorunda mıyız arapça öğreniceğiz ? tövbe Allah Türkçe bilmiyormu ? insanlar anlamadığı şeyi defalarca neden okuyor ? Yolda suriye plakası görüp alıp evine zütüren mi dersin yerde ana avrat arapça küfür yazılı kağıdı alıp öpüp başına koyan mı dersin ?
-
-
1.
+1 -1Bi sg olunacağın kelime günlük 30 dikika ölmesin Türkçeye her hangi bir zarar gelmez günlük konuştuğun kelime 200 geçmek burda gelip turkce okuyacakmis kitabın sayısız yerinde aklınızı kullanıyor musunuz diyor yüce yaratıcı aklını kullanırsan en doğru dilin Arapça olduğunu zaten anlarsın
-
1.
-
2.
0Canım kardeşim sana kimse tanrı türkçe bilmiyor demiyor ki Arapça çok kapsamlı bin türlü anlamı var 1 kelimenin Türkçede yerinde kullanan kelimeler gibi tonlamayla anlarsın ya onlardan misal
-
3.
0Diğer dediklerin bizim insanimizdan kaynaklanıyor insanlar hala cahil dini anlayıp öğrenmek yerine tutuyorlar sanki takım tutarmiscasins
diğerleri 1 -
1.
-
11.
0Eyer türkçe olsaydı yada gerhanhibi dil manalara vs göre dinde ufak yada büyük deişinler olma ihtimali çok nüyük olurdu
-
12.
0I hoşt
-
13.
0Kevser Suresi
Bismillahirrahmânirrahîm.
1- innâ a'taynâkel kevser
2- Fesalli lirabbike venhar
3- inne şânieke hüvel'ebter
Anlamı
Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın ismiyle.
1- Muhakkak Biz, sana Kevseri'i verdik.
2- Sen de Rabbin için namaz kıl ve kurban kes!
3- Doğrusu sana kin besleyendir soyu kegib olan!
1.Burda geçen Kevser ne demek mesela ? Birisi diyor peygamberin Ümmeti Birisi diyor Cennetteki bi pınar nasıl okucaksın onu ?
2.Senin Benim bilmediğim bazı sırlar var surelerde sen onları çevirirsen Anlamı kayar bütünlüğü bozulur Allah surelerinde toplam harf sayısı kelime sayısı gibi şeylerede önem veriyor belkide henüz farkına varamadığımız onca şey var ... -
14.
-1gibtir git okumadım bile cugu
-
15.
+1 -2Allah arap olduğu için. Başka dil bilmiyor. Malesef çok cahil.
-
16.
+2 -3ya bence hepten kaldırılsın aheldhwjszaas
-
17.
+1 -3Ne yani ben simdi allahu akbar alllahu akbar desem sen bunu anlamazmisin ? Demi anlami var sen ogren oz arapcayi bitti ne ugrasiyorsun elin turku ingilizce sarkilar dinler soyler ama laf yok adam burda namazini ozarapca kelimelerle soyledi diye arapci oluyor ? Vallahi sasiriyorum fatiha suresini bilmiyorsun bana oku diyorsun okudugum zaman ise sen yanlis soyluyorsun demek gibi birsey bu birde dinen yanlistir allah kelimesi kuranda gecer tanri anlamina gelir (ama arapcayla alakasi yok ozarapca bu ilk once bumu ogren daha kurani kerimin hangi dilde yazildigini bilmiyorsun buraya gelip laf ediyorsun) allah ingilizcesi boy anlamina gelir ingilizceye gore o zaman allah erkektir ? (Hasa ve kella) ole mi oluyor tabiki hayir o yuzden allah ozarapca olarak insanlara kurani kerimi gonderdi ve sadece ingilizce degil her dilde aynidir degisiyor cok eski bir dil oldugu icin ozarapca modern dillere cevirildiginde coklu anlamlar tasiyabilir ve gelelim ezan konusuna bir arkadasin dedigi gibi her hangi bir dilde okunsa ezan millet anlamaz kimler anlar o dili bilen peki bilmeyen ? Bir tartismada arkadas ben o caminin nededigini anlamiyorum diyor ? Halla halla nasil anlamiyorsun yav gunde 5 vakit okunuyor ezberin yokmu senin kardesim ? Simdi anladinmi kardesim neden tek bir dilde inip tum dunyada yayginlastirildigini ? Onemli olan dili degil onemli olan hedeftir
2. elin suriyelisi arapca, elin amerikalisi ingilizce, elin israilogullari ibranice ve elin fransizi fransizca konusuyor ama ulkeye gelince turkce dili ogrenmiyorlar neden onlara ses cikarmiyorsunuz ? -
-
1.
0Sözlükteki en aptal insan olabilirsin verdim şukunu
-
2.
0Artik bizden birisin o zaman
-
3.
0Haha ama aptal degiliz sadece gercekleri yaziyorum ve sizde gercekleri sevmiyorsunuz
-
4.
0Aa nedense yazamiyorum
diğerleri 2 -
1.
-
18.
-2insan okucak bunu aq.bunu okursam kör olurum sonra ölene kadar gözlerim için dua etmekle geçer ömrüm
-
19.
+7 -10Kak gibtir git
-
20.
+35 -43türkçe ibadetle birlikte olması, okunması gerekendir.Tümünü Göster
allah/tanrı dualarımızı -haşa- sadece arapça mı anlıyor? yahut anlamadığımız bir dilde, o'ndan anlamadığımız şeyleri istememizi, söylememizi mi istiyor? kuran'da arapça, dil üzerine bir şart mı söz konusu da, biz mi gözden kaçırdık acaba? hz. muhafazid ibadeti kendi ana dilinde yaparken biz neden onun yaptığı esas şekliyle yapmayıp da sadece şekilsel olan kısmını ezbere örnek alıyoruz?
türkçe ezan ve ibadet isteyenlerin genelde ateist, deist, dinle, ibadetle mesafeli veya işin goygoyunda olan kişiler olduğuna dair bir inanış var. bütün genellemeler gibi bu da yanlış. her zaman gizli kalması gerektiğine inanıyorum ama bunu malesef bu mesele için söylemem gerekiyorsa söyleyeyim. elimden geldiğince namaz kılan -düzenli olmasa da-, oruç tutan bir şekilde ibadetini yapmaya çalışan biriyim. evet, buna "rağmen" ezanın ve ibadetin türkçe olması gerektiğine inanıyorum.
çevremde beş vakit namaz kılan, allah'ın adını 363729 defa anınca, anldıbını bilmediği ve bu yüzden hayatına uygulayamadığı ayetleri defalarca okuyunca dinen yapması gerekeni yaptığını düşünen ve böylece günahlarından kurtulduğuna inanan (elbette bunu sadece allah bilebilir) bir sürü insan var. biliyorum, sadece benim çevremde değil, böyle milyonlarca insan var.
defalarca okuduğu arapça ayetlerde, dualarda kibirden, dedikodudan, yalandan, bencillikten vs. uzak durun mesajları varken; bu duaları okuyanların kaç tanesi bundan haberdar? diyelim ki türkçe yapılıyor ibadet veya herkes arapça biliyor, o zaman herkes dinin emrettiği gibi "iyi" mi olacak? elbette hayır. o zaman arapların hepsinin iyi, cinayetten, şiddetten, tüm kötülüklerden uzak durması gerekirdi ama şu an tam tersi. nedir, bu durum dinin, kutsal kitabın ne dediğini anlayan herkesin böyle olacağı anldıbına da gelmiyor.
bir ara bunu kendi çapımda denemeye de çalıştım. namaz esnasında okuduğum duaların türkçe çıktılarını alıp bir şekilde kağıda bakarak okumaya çalıştım. çünkü ezberlemek zor geldi. şu an bildiğim duaların hepsini 12-13 yaşımdan önce ezberlediğimi de göz önünde bulundurursak belli bir yaştan sonra bir şeyi ezberlemek, öğrenmek kolay değil. kağıda bakarak okunan dualar eşliğinde yapılan ibadetin de şeklen doğru olmadığını düşünüp bir süre sonra
vazgeçtim.
eğer daha iki üç yaşındayken anneannem(iz) bize sübahanekeyi türkçe ezberletmiş olsaydı, çoğumuzun beş altı yaşından itibaren yazları gittiği camide kuran, ibadet türkçe öğretilmiş olsaydı yani türkçe ibadet en başından beri hep hayatımızda olsaydı bunun kötü bir şey olmadığını kabullenmiş olacaktık. aksine arapça ibadet etmek anlamsız gelecekti. alışmakla ilgili. bir çocuğa doğduğundan itibaren hiç şekerli bir şey yedirmezseniz o çocuk şekerli bir şey yemeyecek ve yediğinde de sevmeyecektir. madem alışmak için ön şartlar yok o zaman insanlar bunu neden kendileri akıl etmiyor? herkes yanlış düşünüyor da bir ben (ve benim gibi düşünen azınlık)
mi doğru düşünüyorum, ya da tam tersi. bilmiyorum.
bu düşüncemi birkaç arkadaşım ve ailemin haricinde birilerinin yanında söylediğim zaman yanlış
anlaşıldığımı, anlaşılacağımı hatta anlamadıklarını, direkt inançsız, cehape zihniyetli şeklinde yaftalandığımı biliyorum. umrumda da değil. gerçi artık önemseyip dile bile getirmiyorum ya. doçentlik -pek yakında profesör olacak- seviyesine gelmiş, aklı selim bildiğim bir insana bile bu konudaki saf hislerimi, samimi düşüncelerimi anlattığımda "yoo böyle bir şey mümkün olamaz! " şeklinde konuyu kapatmasını göz önünde bulundurursak düşünmeyen, okumayan kitlelere neyi anlatabiliriz ki.
insanların dini, inancı, allah'ın adını hınçla siyasi bir slogan olarak kullandığı, dünyevi işlerine alet ettiği şu günlerde acı acı izliyorum bu olan biteni ve uzaklaşıyorum, soğuyorum kendini müslüman olarak tanımlayan insanlardan. hatta bazen bu uzaklaşma, fikren, ruhen izole olma durumundan mütevellit "acaba benim inancım zayıf da eften püften bahaneler mi arıyorum? " diye kendime kızıyorum, korkuyorum. doğru mu yoksa yanlış mı düşünüyorum diye ikileme düşüyorum.
avrupa'nın, hristiyanlığın reformuna benzer bir şeyi islam ve doğu toplumları ne zaman yaşayacak ya da yaşayabilecek mi bilmiyorum? eğer olacaksa da muhtemelen biz göremeyeceğiz.
incil'in sadece latince okunduğu, kutsal kitabın ne dediğinin anlaşılmadığı zamanlardan ne farkımız var? ha buna da denilecek ki "yoo al işte kuran ı kerim'in meali var isteyen onu okur, öğrenir." yahu kim okuyor allah aşkına dürüst olalım. söz gelimi herkes okudu diyelim. beş vakit tekrar etmekle bir defa okumak bir mi? beş vakit bu sözleri tekrar ederek mi hayatına daha iyi uygular insan yoksa bir defa okuyarak mı?
"tanrı uludur/büyüktür?" ifadesi insanlara neden bu kadar korkunç gelir ki? çok tanrılı beşeri inanışlarda yaratıcıların tanrı diye anılmasından dolayı mı allah'ı tanrı diye anmak istemiyor insanlar? yahu yunan mitolojisinden türkçe'ye çevrilen bir metinde elbette türkçe bir kelime olan tanrı kullanılacak. yunancada veya başka bir dildeki tanrı kelimesini türkçeye çevirirken arapça kelime mi kullanılacaktı? tanrı diye bahsedilen inananların varlığını kabul ettiği yaradan işte. kendi dilinizden, okuduğunuzu anlamaktan bu kadar korkmayın.
yüzyıllardır ibadetin türkçe değil de arapça yapılmasının onlarca sebebinden bir tanesi de arapçanın türkçe'den daha melodik bir dil olması olabilir mi?
tanrı'nın kendisine nasıl hitap ettiğimizi çok da önemsemediğini düşünmüyorum. bizim yapmamız ve yapmamamız gereken şeylerin ne olduğunu bilmemiz onun bize söylediği esas şey.
herkesin bir islamiyet, din algısı var.
hepimizin olduğunu sanmıyorum ama umarım en azından çoğumuz doğru yoldayızdır.