1. 1.
    0
    evet bekliyorum sizi panpalar, konuşuruz
    da jdu vas, mojem razgavarivat *
    ···
  2. 2.
    0
    @2 gavari, sluşayu tibya.
    @3 ni daje znayeş şto eta znaçit, paetamu; idi nahoy.
    ···
  3. 3.
    0
    antalya, dedeman,beklerim.
    vantalii,gde-to dedeman,jdu.
    ···
  4. 4.
    0
    @9 ezbere terk bin. tvaya mama toje tak skazala mne :(
    ···
  5. 5.
    0
    @12 nu ladna,ni priyti işyo raz!
    ···
  6. 6.
    0
    @19 hayır panpa, muallak demek, kaşarlaştırılmış muallak gibi öyle bi anlamı vardı.
    ···
  7. 7.
    0
    @22 güldüm lan adsadsa
    ···
  8. 8.
    0
    @24 gerizekalı herif, google translate terksin, bari fiili çek,bu kopyaladığın fiilin kök hali, ebat gibmek demektir, gibmek muallak oluyo yani, gibtir git şimdi.
    ···
  9. 9.
    0
    @27,@28 liseli binler her yerde. o zaman, tvaya mama samnoy bin! @29 malmısın amk hahahaha
    ···
  10. 10.
    0
    @31 spasiba za pakazıval nam tibya. hadi koçum
    ···
  11. 11.
    0
    @32 şarapova da seni biliyo amk.
    şarapova toje znayet tibya bin
    ···
  12. 12.
    0
    @36 hayır panpa, otelde resepsiyonist olarak çalışıyorum, esnaf rusçasına karşıyım.
    ···
  13. 13.
    0
    @39 okunuşunu yazıyorum bin, klavyem latin. rusça alfabeyide biliyorum heralde saf
    ···
  14. 14.
    0
    @49 gülmekten altıma sıçtım bin
    ···