1. 1.
    0
    молодые, космополитичные люди, живущие в бешеном ритме и стремительно меняющие окружающую реальност
    ···
  2. 2.
    0
    @1, 4'ün yaptıgı çeviriye göre bunu sana diyen kız senin tam tersin. Çünkü sen hayvansın güzel kardeşim.

    Ruslar medeni insanlardır.
    ···
  3. 3.
    0
    @1 ahahahahahha koptum aq şuku bin
    ···
  4. 4.
    0
    @8 efendim ?
    ···
  5. 5.
    0
    sende ритме и стремительно deseydin panpa
    ···
  6. 6.
    0
    @1 http://inciswf.com/1294166617.swf
    ···
  7. 7.
    0
    живущие в бешеном ритме и стремительно меняющие окружающую реальност
    ···
  8. 8.
    0
    @3 ahahha
    ···
  9. 9.
    0
    @4
    translate. terk.aq
    ···
  10. 10.
    0
    olum karı yılın gibişini yapmış türkçeye çevirsem buralarda insan kalmaz amk
    edit: turist rehberiyim dört dil ana dili gibi
    ···
  11. 11.
    0
    haklı panpa dogru demiş
    ···
  12. 12.
    0
    çevirisi:

    bir öfkeli hız yaşayan ve hızla değişen çevresel gerçeklik genç, kozmopolit insanlar
    ···
  13. 13.
    0
    annende babana onu demiş zamanında.
    ···
  14. 14.
    0
    rusça harflerle mi dedi amk
    ···
  15. 15.
    0
    rus mu lan o
    ···