-
1.
0I got to know him from the movie jojo rabbit, this might be the cutest boy I've ever seen
-
2.
0I recommend it to those who do not watch the jojo rabbit movie. It is a very nice movie, especially the Nazi fan should be watched by adolescents.
-
-
1.
0who haven't watched the ... yet.
the nazi fan shoulf be watched ... derken ne demek istedin. the nazi fan diye bir film olması lazım o cümlenin doğru olması için. baktım ama yok... - 2.
-
3.
0should be watched olmaması lazım pampa. should watch olacak o. ve ergenler oraya gelmeyecek. öyle bir cümle yazmışın ki okuyanın kafası gibiliyor.
çeviriyorum çümleni: Özellikle de nazi fanları ergenler tarafından izlenmeli
"especially it should be watched by the nazi lover teens" tarzı bir şey olmalı. -
-
1.
0kardeşim senin çevirdiğim cümle çok farklı bi manaya çıkıyor sen orada çevirirken izlemeli olarak çevirmişsin benim burada dediğim izlettirilmeli**
-
2.
0bak güzel kardeşim passive voice kullanmışsın.
Active hali bu: adolescents should watch the nazi fan.
Passive hali: The nazi fan should be watched by adolescents.
Ve bu cümle hiç bir gib söylemiyor inan bana. Bunu bir native söyle dediğim gibi "the nazi fan" diye bir film olduğunu düşünür. maalesef yannan gibi bir cümle.
It's a must see for the nazi lover teens dersin geçer gider de orası ayrı.
diğerleri 0 -
1.
diğerleri 1 -
1.
-
3.
0what can i do? sometimes...
-
4.
0this is a heading for english people that use inci dict, or we are all turk and speak english?
-
-
1.
0heading mi haahhahahahahahaah. speak english ne ahahahahhaha
-
-
1.
0boş konuşma anasını gibtiğim
-
2.
0AHAHAHAHAHAHA
-
1.
-
1.