+2
beyler pilan ın dogru yazılışı plan olarak geçiyor ama türkçeye ihanet ediyoruz,, plan diye yazıyor pilan diye okuyoruz
pe sesine pi sesi diyoruz aslında ezberden söylüyoruz okumuyoruz bile P kısmını ÖZ türkçesi pilandır..
bu kelime ingilizceden gelmiştir dilimize ingilizce hali plandır türkçeleştirilmiş hali pilandır..
eger bu taklar daha öncede olsaydı yani ekşici tipli huur çocukları dilimizde bir çok güzel kelime olmuyacakdı örnek..
30 sene önce ekşici binler yada incide takılan ekşici tipli binler olsaydı orange diye satılan bir meşrubata bu gün de orange diyicektir anlamı portakaldır orange nin,, amma biz bunu türkçeleştirdik ve agzımızda yuvarlanık bizim öz dilimize uygun bir isim verdik oda ORALET..
not: biz yabancı kelimeyi dilimize eklemek dilimizi fakirleştirir ama o yabancı kelimeyi direk o haliyle alıp kulanmak ve dilimize oturtmak dilimizi öldürür tıpkı plan kelimesi pilan diye türkçeleştiren kardeşlerimize dogru yazsana diyen ekşici binler gibi