1. 76.
    0
    ülkcüyüm osmanlıyı severim ama okumadım huur çocuğu
    ···
  2. 75.
    0
    iyi uçuşlar panpileyta.
    ···
  3. 74.
    0
    @23 aynen doğru söylemişsin panpa.
    ···
  4. 73.
    0
    @75 lan gerizekalı ingilizce bilmediğin halde ingilizce metne bakınca ulan ne zor metin ya mı diyosun dangalak herif bilmediği dili eleştiriyor ya böyle bir cehalet görmedim.bak kardeşim insanın süşünme gücünü kullandığı kelime haznesi belirler insan farklı kelimeler öğrendikçe farklı kelimeleri diline soktukça olaylara daha geniş açıdan bakar çünkü o dili öğrenirken aynı zamanda o toplumun hafızasını da içine alır, yani aslında sen 3-5 tane türkçeye sokulmuş uyduruk kelimelerle düşünürken sadece tembellik etmiş oluyosun misal osmanlıcada harp farklı şeyi temsil eder muharebe ayrı şeyi cihad ayrı şeyi ama bugün türkçeye göre hepsi savaştır anlatma gücü belkide 10 da 1 oranına düşer ama senin deden türkçeyi konuşurken bugünkü haliyle konuşmuyordu çok farklı anlamları olan kelimeleri aynı anlam için kullanmıyordu anlatmak istediğini çok daha derin ve net anlatabiliyordu nitekim yukarda verdiğim ermeni metnindede aynı şey geçerlidir,o latin alfabesine çevrilmiş dediklerinin hepsi kusurlu ve tahribatlı ve işin komik yanı osmanlı tarihini elin fransızının yaptığı çevirilerden okumak ayrı bir komedi yani sana tarihini senin düşmanın öğretiyor böyle bir tezatlık içindeyiz.ve bu aşağılık durumdan hala umrunda olmayan ne olcak yeeeaaa banane tarihten yaa ben ergen sizileriyle yaşarım onlar bana yeter yeaaa ahahaha amk malları sizi ergenlerin taptığı o veled cezir dizisinin ismi bile arapça lan rezil herifler, otobüs yerine otturgaçlı züttürgeç demeye devam mı?
    ···
  5. 72.
    +1
    adamın sade dil dediği:"Türkîde turunc dediğimiz mîveye Farisî'de narenc denir. Portakal derler, istanbul'da şekerden leziz zuhur etmeye başladı. Hatta nev-zuhur Frenk hekimleri 'Asitane sahil-i bahr ve ahalisi et'ime-i mütenevvia ile aluf ve fesad-ı dem hasebiyle iskorpit illetine mübtelalardır. Elbet beher yevm bir dane portakal ekli lazımdır ve vacibdir.' Maa-haza kendüleri illet-i müstekreh-i frengîden muallel olup bahusus oldukları arzda portakalı ancak kibarı görebildiğinden Asitane'de kesreti kendülerini hayran eylediğinden hezeyan-ı gûna-gûn ederler. Maa-haza alil-ül mizac olan ihvana muzır olmak melhuzdur."
    benim sade dediğim dil:"Yezd ile Kerman arasında kum deryası dedikleri vardır ki inceliği ve beyazlığı saat kumu gibidir ve bir köyleri vardır ki yolcular konar. Damlara ve sokaklara bir adam nazar etse gûya kar yağmış sanır. Yol üzerinde bir buçuk, iki saat çekecek kadar yerde kule gibi miller yapılıdır ki karşına tutar da öyle gidersin. Eğer o milleri sağına veya soluna alır isen, yolu şaşırırsın ve birer ikişer minare derinliğinde kum ile dolmuş hendekler vardır ki hiç belli değil. Atın ayağı eğer oralara basacak olursa kurtulmak muhaldır. Çabalandıkça batar gider"

    yav he he. senin dediğinden olsun. hiç kimse zaten latin alfabesine çevirmeyi akıl edememiş garip edebiyatını. hayır sorsan kaç yerde üstünde osmanlıca yazı olan mezar taşı gördün diye, düşünür ve bulamaz. zaten elin gavuru da her gün orijinalinden rousseau okuyor, alfabe değişmemiş onların tarihle bağı kopmamış. hakkaten güzel kafa, ne diyeyim. arkadaş her gün osmanlı edebiyatı okumak istiyor, ama latin alfabesine çevrilmiş hiç metin bulamıyor :'(
    edit: abi adam bugünün türkçesiyle alakası yoktur diyor, türkçe yazı yazılmış metinden kendi örnek veriyor ya. sonra col casey neden bu kadar gaddarsın, col casey bu halka biz öğretmezsek kim öğretecek. kabahatli gene col casey.
    ···
  6. 71.
    0
    @70 ulan dıbına kodumun malı harbi gerizekalı bu ya lan aptal başlığı açarken ne yazmışım bak osmanlıca dil devrimi.lan gerizekalı diyorum ki bak çok basit madem deden türkçe konuşuyorduda ki bugünkü türkçeyle alakası dahi yoktur, deden senle aynı dili konuşuyorduda dedenin yazdığı konuştuğu dili anlıyabiliyor musun? misal en basitinden dedenin mezar taşını okuyabiliyo musun? kendi toprağında yazılmış eserleri, osmanlı arşivlerini anlıyabiliyo musun onun bana cevabını ver gerizekalı, tarihinle bugün arasında nasıl bir bağ kurabiliyosun? onun bana cevabını ver. halkın konuştuğu türkçe idi ise halkın alfabesi neden değiştirildide aslından tarihinden edebiyatından kopuk uyduruk bir toplum ortaya çıktı onun bana cevabını ver. gerzek herif divan sanatı apayrı birşeydir ondaki edebi sanat ve ahenkle aynı zamanlar içinde yazılmış olan bi tarihi eserin dili çok farklıdır bak yukarda bi yemek kitabından örnek verdim gayet sade bir dil. divanla falan da alakası yok.sen istiyosan gidersin türkçeyide ağır sanatlı kullanırsın git bakalım garip akımından bi kaç şiir okumaya çalış bişey anlıyabilecek misin üstelik anadilinde.bak beyinsiz kardeşim burada kimse getirip osmanlıcayı tekrar ana dil yapma gayreti içinde değil keşke benim elimde olsada şu uyduruk dil inkilabıdır bilmem ne temizlesem.

    Ama elin fransızı rousseu yu,gide'i okurken, elin rusu tolstoyu, dostoyevskiyi ana dilinde okurken senin dedenin mezar taşını dahi okuyamıyacak kapasitede olman bu milletin içinde bulundurulduğu rezillikten başka birşey değildir.
    ···
  7. 70.
    0
    Adam turkce konusuyor latince yaziyor hala gelmis harf devrimini elestiriyor. ironik
    ···
  8. 69.
    0
    cihan muallaktorluğunun dilini öğrensen ne yazar
    ···
  9. 68.
    0
    @69 senin kafan basmıyor, bu kadarını anladım artık. ben ne diyorum, halk türkçe konuşuyordu. köydeki dil hiç değişmedi, o süslü süslü kelimeler kullanan şehirli tayfa, nüfusunu toplasan 20'de birini geçmez diyorum sen bana mustafa kemal'den örnek veriyorsun. mustafa kemal de zaten şehirli değil di mi amk. neyin kafası oğlum bu sizdeki. gitmişsin osmanlı emperyalist değildi diye anlatmaya başlamışsın, nereden estiyse aklına artık. tabi bunları ezberlettiler di mi abilerin. hadi her şeyi geçtim, kendi verdiğin metne bak ermeni alfabesiyle yazılmış olana. bir de ondan önce verdiğin osmanlı alfabesiyle yazılmış metne bak, seni bilmem ama ikincisini ben gayet de anlayabiliyorum. demek ki neymiş, osmanlıca diye kendiniz yırttığınız şey halkın dili, kültürü değilmiş. bunu da geçtim, bana ermeni diyip hakaret ettiğini sanıyorsun; bir kaç satır öncesinde kemalist zihniyete sövmüşsün insanları başkalaştırıyormuş diye. ne diyeyim ki ben sana, daha kendi düşüncelerindeki mantık hatalarını temizleyememişsin gelmişsin burada goygoy yapıyorsun.
    özet: aynen devam.
    edit: http://tr.wikipedia.org/w...%C4%B1_T%C3%BCrk%C3%A7esi
    oku bakalım metin örnekleri kısmını. daha kendi savını destekleyecek örnekler vermekten aciizsin, gelmiş burada bana goygoy yapıyorsun. adam gayet güzel anlatmış, doğrudan kopyalayıp yapıştırıyorum;
    "Dönemin konuşma Türkçesinin sesini, klagib Osmanlı eğitimi almış yazarların metinlerinde tanımak çok güçtür. Buna karşılık Osmanlı eğitimi almamış bir istanbullu Ermeniye ait olan aşağıdaki metinde, günümüz Türkçesinden hemen hemen farksız bir sokak diliyle karşılaşırız. 1736 yılında iran sefaret heyetine müzisyen olarak katılan Tamburi Artin Efendi'nin seyahatnamesi, Ermeni harfleriyle Türkçe olarak kaleme alınmıştır."
    yani, senin deden var ya deden. hani köydeki, heh o işte. o da burada bahsedilen "osmanlı eğitimi"ni almadı. alanlar sadece şehirli tayfa, nüfusun %5'i falan. şehirli tayfanın tamamı bile değil bak dikkat et ona da. nüfusun %95'i bugün de anlaşılabilecek bir dil konuşuyormuş. demek ki neymiş, osmanlıca osmanlıca diye kendinizi yırrtığınız şey o dönemin elit kesiminin uğraşından başka bir şey değilmiş. hani seversiniz ya siz elitlere sövmeyi, buyrun buradan yakın.
    ···
  10. 67.
    0
    @64 lan gerizekalı salak deden türkçe konuşuyodu da dedenin yazdığını mektubu okuyabiliyo musun amk malı deden oldugundan bile bi habersindir ahmak herif türkçe konuşuyomuş bak hele.m kemalin yazdığı nutukta türkçe bi aç okumaya çalış bakalım sadeleşmemiş halini. ayrıca o zaman için verilen eserlerin büyük kısmıda halkın diliyle yani osmanlı türkçesiyle yazılmıştır

    Osmanlıca ile yazılmış bir metin gayet anlaşılabilir bir dil

    Türkîde turunc dediğimiz mîveye Farisî'de narenc denir. Portakal derler, istanbul'da şekerden leziz zuhur etmeye başladı. Hatta nev-zuhur Frenk hekimleri 'Asitane sahil-i bahr ve ahalisi et'ime-i mütenevvia ile aluf ve fesad-ı dem hasebiyle iskorpit illetine mübtelalardır. Elbet beher yevm bir dane portakal ekli lazımdır ve vacibdir.' Maa-haza kendüleri illet-i müstekreh-i frengîden muallel olup bahusus oldukları arzda portakalı ancak kibarı görebildiğinden Asitane'de kesreti kendülerini hayran eylediğinden hezeyan-ı gûna-gûn ederler. Maa-haza alil-ül mizac olan ihvana muzır olmak melhuzdur."

    Burada bu kadar büyük eserler verildiyse ve bırak bunları okumayı mezar taşını bile okuyamayan tarihiyle kopuk bi topluluk varsa orda bi sorun var demektir.

    Araplarla bi sorunum var demedim aptal aksine insanları etnik unsurlara göre ayıranlardanda nefret ederim. mesele birçok etnik unsurun birlikte yaşadığı bir ortamda kemalist aptalların ikide bir olayı ya araplığa ya kürtlüğe indirgemesi kendin bilmezki osmanlı sadece türkten ibaret olarak anılsaydı ağzına baktıklarının ağzından barbarlıktan başka birşey çıkmıyacağını. türklükle barbarlığı eş anlamlı gösteren senin zhniyetin. kültür kavramın nedir? senin için kültür sadece orta asyadakilerin yaptıkları faaliyetler midir?sen bugün kaç tane kendi kültürüne ait olmayan aksesuar kullanıyosun? saat?pantolon? gömlek?şort? bunlar türk kültürü mü? veya şapkasını aldığın italya çok yakın türk kültürü idi dimi pardon.

    Yezd ile Kerman arasında kum deryası dedikleri vardır ki inceliği ve beyazlığı saat kumu gibidir ve bir köyleri vardır ki yolcular konar. Damlara ve sokaklara bir adam nazar etse gûya kar yağmış sanır. Yol üzerinde bir buçuk, iki saat çekecek kadar yerde kule gibi miller yapılıdır ki karşına tutar da öyle gidersin. Eğer o milleri sağına veya soluna alır isen, yolu şaşırırsın ve birer ikişer minare derinliğinde kum ile dolmuş hendekler vardır ki hiç belli değil. Atın ayağı eğer oralara basacak olursa kurtulmak muhaldır. Çabalandıkça batar gider

    Buda bir ermeninin ermeni alfabesiyle yazdığı türkçe metin. osmanlı ele geçirdiği yerlerdeki azınlıkların ne dilini dokunmuştur ne dinine baktığında bugün anasolu dışında hemen hemen hiçbir coğrafyada türkçe konuşulmaz ama bakarsan o bölgelerin hepsi osmanlı kontrolunde kalmıştır, necip fazılın zel bir sözü vardır bi cezayirli sorar osmanlı emperyalist bir imparatorlukmuydu diye fazıl cevap verir öyle olsaydı bu soruyu fransızca değil osmanlıca sorardın diye. kısaca m kemalin hayranlık duyduğu frnsızlar gibi girdiği bölgelerde katliam üsüne katliam yapıp dilini dikta ettirmemiştir. ermenice öğrenmek istiyosan ve bunun senin kendi azınlık kültürünü yansıttıgını düşünüyosan gidip öğrenebilirsin,ama o dili ermeni dedelerinin konuşmasına izin verip yok olmamasını sağladığı için de osmanlıya bi teşekkürün olur o kadar. tabi her insanın öğrendiği dil bi işine yarayacak diye bişey yok kapasite meselesi, misal bugün her rusça öğrenen rusçadan eşit faydalanmaz dediğim gibi bu klagib kemalist kafasıdır sende öylesin maalesef.
    Tümünü Göster
    ···
  11. 66.
    0
    ya olum siz harbi gerizekalısınız ya.kemalist değilim her insanın kendi hayat görüşünün olması gerektiğine inanırım eskileri taklit etmek yersiz bence. osmanlıca nedir amk ne gereği var nerede kullanıyorsun ki?
    ···
  12. 65.
    0
    tamam ...
    ···
  13. 64.
    0
    hayır yani amk bomboş bi hayat yaşıyoz ülke yönetimi kemalistin olsa nolur yobazın olsa nolur şampiyon fener olsa nolur gs olsa nolur hayatınızı yaşayın be abiler sigdir edin bu işleri bi kere gelioz amk dünyasına hayat bu işlerle uğraşçak kadar değersiz deil
    ···
  14. 63.
    0
    mısır'da iran'da türk tırlarına ambargo uygulanırken farsça arapça ve türkçe kırması bir dil için ağız yap.
    haremindeki dilbere afilli yazılmış sözleri osmanlıca sananlara acıyorum. halkın lisanı türkçeydi. osmanlıca bilince kur'an okuyabileceğini sanan embesillerin ülkesinde yaşamaktan utanıyorum. bana da türk bu amın evlatlarına da türk deniyor.
    ···
  15. 62.
    +1 -1
    @60 benim dedem köyünde türkçe konuşuyordu. büyük ihtimalle senin deden de türkçe konuşuyordu, osmanlıca konuşan, divan şiirleri yazan tayfa şehirli tayfa bu bir. araplıkla bir ilgisi olduğunu söylemedim bile, hemen sinirlendin; burada neler olup bittiğini bilmeyen avrupalı gelse sana arap dese klavyeyle ekranı parçalayacaksın demek ki. madem araplarla sorunun yok, madem faslı müslüman "kardeşlerimizden" aldığımız fesi kendi külütürümüz addediyorsun benim dediğim sana neden battı bu iki(faslılar araptır demedim, sende beyin biraz ekgib olduğundan yanlış anlama). o kaç tane yaşayan milletler arasında yahudiler, rumlar, ermeniler de vardı ve "osmanlıca" bunların hiçbirinden etkilenmiş bir dil değil. madem derdimiz bu topraklarda yaşayanı öğrenmek, yunan alfabesi ve dilini, ermeni alfabesi ve dilini, ibrani alfabesi ve ibraniceyi neden öğrenmiyoruz bu üç. imparatorluğun ifade dili dediğin şey devletin resmi yazışmalarında kullandığı dil, sorsam daha dilekçe nasıl yazılır bilmezsin(bugünden bahsediyorum, yanlış anlaşılmasın), hiç herhangi bir devlet kurumunun resmi tutanaklarını veya yazılarını okumamış, osmanlıca öğretimi haberini bile senin için olayı devlet dilinden tercüme eden "medya"dan öğrenmişsindir. daha bugünün devletinin ifade dilini bilmiyorsun, geçmişin devletinin ifade dili senin neyine bre aynştayn bu dört. işin en ilginç yanı, bana sataşmışsın ama ben osmanlıca okuyabiliyorum. kendi çabalrımla öğrendim, geçmişin gazetelerini dergilerini gördüğümde ağır aksak da olsa(üstüne fazla gitmedim, yavaş yavaş, hece hece okumak benim için yeterli) okuyabiliyorum; hiçbir işime de yaramadı bu beş.
    ···
  16. 61.
    0
    allah ne abeyy
    ···
  17. 60.
    0
    @61 turkcenin öğretilememesi harf devrimini dil devrimini savunanların sorunudur, gerçi bu uyduruk inkilapları savunan da kalmadı ya neyse.en başından itibaren söylendi gerek harf inkilabının gerekse diğer inkilapların uydurukluğu ama maalesef demokrasi dışında herşeyin hüküm sürdüğü bir ülkede genellikle darbelerle karşılaşıldığı için bu kemalistlere anlatmak mümkün olmadı, fakat şimdi gibe gibe kabullenecek olanlar kemalistler gibe gibe öğrenecekler osmanlıyıda osmanlı kültürünüde, evvel atalarının yazdığı osmanlıca nutuğu okuyacaklar hatta
    ···
  18. 59.
    0
    @52 ozunu gormek için evvel bi sıfatına bak eminim mi klagib turk gorunumunden başka herşeye benziyosundur
    ···
  19. 58.
    0
    sana daha türkçeyi öğretemeyen sistem osmanlıcayı çok iyi öğretir emin ol
    ···
  20. 57.
    0
    @53 lan gerizekalı araplıkla ne alakası var bu işin dangoz osmanlıda kaç tane dilin konuşulduğunun kaç farklı milletin bir arada yaşadığından haberdar mısın?6 asırlık oturmuş bir dil bir kültür senin gerçeğin senin özün bu topraklarda nelerin yaşandığını, gönül bağını en iyi anlatabilecek bir kültür dili olmuş sadece halkın değil aynı zamanda bu kadar köklü bir imparatorluğun ifade dili. dedenin anılarını kaleme aldığı dil. bunu öğrenmekten mutlu olacağına ne işimize yarayacak yeeaaa klagib kemalist kafa işte cumhuriyetin getirdiği son nokta buydu o zden bu devrimler gerekli kılındı.
    ···