1. 751.
    0
    iyi geceler gececi tayfa
    ···
  2. 752.
    0
    "what'll you do when you get lonely" der ve gibtirip giderim
    ···
  3. 753.
    0
    göç almaya alışkın, gelişmiş batı toplumlarının sözlüklerinde yoktur böyle bir tını.
    ···
  4. 754.
    0
    kızlar bir erkeğe ilgi duyduklarını açık açık söylemez ki.
    ···
  5. 755.
    0
    bir saklı burukluk gibi kendini ele vermeyen
    . tarif et deseler edemezsin hani
    ···
  6. 756.
    0
    gurbet demişken, çok tuhaf bir kelime bu. söyler söylemez ağızda tuhaf kekremsi bir tat bırakıyor.
    ···
  7. 757.
    0
    gönlünde yatan şeylere kafa yormak insanın doğasında vardır
    ···
  8. 758.
    0
    sılasız kaçaklar, dolayısıyla gurbetsiz.
    ···
  9. 759.
    0
    pusulam hep kuzeyi gösteriyor gerçi ama olsun dünya yuvarlak
    ···
  10. 760.
    0
    rözörvçd
    ···
  11. 761.
    0
    reserved
    ···
  12. 762.
    0
    kabataslak anlatabilirsin gurbeti ama tam karşılığını bulamazsın. bir kez telaffuz eder, bir an duraklarsın
    ···
  13. 763.
    0
    reserved
    ···
  14. 764.
    0
    hani derler ya:bir kadını davranışlarından,bir adamıysa kıyafetinden tanı
    ···
  15. 765.
    0
    uzun yıllardır göç veren, insanları ya ekononik, ya politik, ya dinsel, ya duygusal sebeplerle uzaklara gönderen, sürgünlere yollayan, yokluğuna mahkum eden toplumlarda bulursun ancak gurbet kelimesini.
    ···
  16. 766.
    0
    nefis ister, akıl gerekçeler bulur, vicdan aklar.
    oysa sen kendini kandırsan bile unutma ki;
    allah hesap sorar. ellerinle kendini ateşe atma!

    aşkın şehidi. kerbelâ olayı hz.hüseyin ve yoldaşlarını katligâhı okumadıysan oku panpa
    ···
  17. 767.
    0
    bunun bir süredir ihmal ettiğim bazı şeyleri yapmak için mükemmel bir zaman olduğuna karar verdim
    ···
  18. 768.
    0
    baktın ki doğrudan anlatamıyorsun, dolaylı aktarımı denersin. anavatan, sıla, memleket, hasret, uzak, ayrılık, geçmiş.. hepsini kullanmaya kalkarsın.
    ···
  19. 769.
    0
    gurbet kelimesini öyle hemen başka bir dile çeviremezsin mesela. farklı kavramlar ve ifadelere başvurursun aynı anlamı yakalayabilmek için.
    ···
  20. 770.
    0
    tanrılar ve insanlar yolumu kesseler bile herkesin iyiliği için çalışırım
    ···