1. 1.
    0
    @1 her gibi a dilinden b diline birebir çeviremezsin amcık. çok istiyorsan "oh benim gibici tanrım" gibi bir şey olur ki olmaz öyle. sen "vay dıbına koyim" diye çevirebilirsin, anlatılmak istenen duygu aynı.
    ···
  2. 2.
    0
    yaradan rabbin adıyla.
    ···
  3. 3.
    0
    allahımı giberim
    ···
  4. 4.
    0
    @41 sen hala filiz akın filmlerimi izliyon lan nalet ne
    ···
  5. 5.
    0
    turkcedeki en buyuk tepki iste amk, kufurlu kufursuz farketmez (amk biz adanalilar icin virgul ya da iki nokta genelde)
    ···
  6. 6.
    0
    oh gibişmiş tanrım bu da ne ???
    ···
  7. 7.
    0
    oh gibtiminin lanet tanrısı
    ···
  8. 8.
    0
    @1 baban keşke dışarı boşalsaymış
    ···
  9. 9.
    0
    tanrının kahrettiği lanet olası
    ···
  10. 10.
    0
    alla kufur de deil, direk bu ne amkkkk yaa off demek anlami budur
    ···
  11. 11.
    0
    toparlarsak
    my = benim
    fuck = lanet olsun
    fucking = naletlenmiş
    god = tanrım

    benim naletlenmiş tanrım.
    kısaltması da obnt
    ···
  12. 12.
    0
    allani gibim bu ne amk demek, modlar silerlerse silsinler, adanali kufru gibisinden deil, direk anlami o.

    cok cok cok kibarlastirim anlamini derseniz

    bu ne amkkk oluor
    ···
  13. 13.
    0
    oh my god = Aman tanrım

    oh my -fucking- god = Aman gibtiğimin tanrısı
    ···
  14. 14.
    0
    mını gibim
    ···
  15. 15.
    0
    @34 of sen filmleri hala dublajlı mı izliyosun yawwwwwwww
    fuck = lanet olsun
    ···
  16. 16.
    0
    @3 güldürdün verdim şukuyu bin
    ···
  17. 17.
    0
    offf allahını skım lan garı
    ···
  18. 18.
    0
    oha amk demek
    ···
  19. 19.
    0
    baktım google translate cviremedi
    ···
  20. 20.
    0
    oh my god la aynı aklını gibtiim sadece tanrıya fazla inanmayanlar kullanıyor
    ···