-
1.
+127 -3anlamı "karı yok, ağlama yok a.q." değildir.
"ağlama a.q. karısı" anlamındadır.
-
2.
+14 -15abazan tesellisi. biz ağlamadık ama sabahlara kadar süren otuzbirler yüzünden anamız ağladı be.
edit zorunluluğu: ne kötülüyorsunuz lan muallakler, yalan mı sanki? -
3.
+2 -1aslına uygun çevirisi "hayır kadın ağlamadır".
-
4.
0herkes bi yarran ucundan tutmuş gidiyo.
"kadın yok ağlamak yok aq" şarkıyı söyleyen adam öle söylemiyor muşş, çokta gibimdeydi -
5.
+2off çok anlamlı kankaa ya karı yoksa ağlamak da yok off çok süper ak iyi demiş amcam
-
6.
+1 -1karı yok dırdır yokun ingilizcesi işte dıbınakoydumun kelimesi
-
7.
0lan taşak beyinli misiniz nesiniz. öyle değil işte anlamı. adam cemeykalı. orada don't diyeceklerine de no diyolar. deli gibmiş rüyalarında.
-
8.
0way amk adamın demek isteği başka bunu kadın yok aglamak yok die cewirenn aklını skym ben no... woman no cry dio zaten solerken
-
9.
+1ing: ağlama be kadın.
-
10.
-1karı yok daha tak lan durum
tabi muallakyseniz durum değişebilir -
11.
+1uffffffffffffff
-
12.
+1bence çok yanlış düşünüyorsunuz lan...
-
13.
+2@6 karı yok dırdır yok amda yok o zaman ozbire devam amk..
-
14.
+8"no woman yes nasır" diye de açıklanabilir ak
-
15.
+1hayır la karı aglama amk aglama karı dır.
-
16.
0yes woman yes fuck
-
17.
0no woman no cry
-
18.
0kadın yoksa ağlayalalım diye çevirdim ben. yanlış mıyım lan
-
19.
0no crying woman.
-
20.
0No woman no cry yani diyorsun ki mutlu olmak için gay mi olalım ak.