1. 24.
    0
    yıl olmuş 2012 hala kuranı okuyan insan var
    ···
  2. 23.
    0
    @6 arkadaşlar arapça kökten çekimli olduğu için. bir kelimeyi bir çok farklı anlamda görebilirsiniz. gerekli noktalamalarda tek bir ekgib olsa dahi kelime çok farklı anlamlara kayabiliyor. yazılırken çok dikkat edilmesi lazım. tarihi metinlerindede en ufak bir siliklik oluşunca kelime farklı bir anlama dönüşebiliyor.

    not: ateistim
    ···
  3. 22.
    +3
    @6 @21 nerden bilicez hangisi doğru çeviri. herkes arapça öğrenmek zorunda mı?bu kadar muammaya bırakacağına allah her dilde indirseydi ya.yoksa allah her dili bilmiyor mu?sadece arapça mı biliyor? bunlar reklam beyler. arapça kursları falan filan. haccdan zaten araplar ve çinliler(orda satılan herşey çin malı) parayı kırıyor.

    ayrıca öyle olağanüstü şeylere inanmayın. insanlar önceden cahilmiş.bir olayı açıklayamayınca demişler cinler periler osuruklar falan filan...

    insan olun amk.ben imanlıyım diyip prim yapmayın.
    ···
  4. 21.
    0
    panpa arapçada var dörtyüzbin kelime türkçede var 70.000 kelime.Çevirilerde çok hata vardır.
    ···
  5. 20.
    0
    ahahahha güldüm lan
    ···
  6. 19.
    0
    @18 tesekkür ederim panpa
    ···
  7. 18.
    0
    @6 da linki verdim kardeşim.
    ···
  8. 17.
    0
    sonuc olarak tamamen dogru kuran ı kerimi nerden bulabilirim ?
    ···
  9. 16.
    0
    @15 arapça öğrendiğimiz yerler farklıymış panpa

    nasara, yensuru yardım etti, yardım eder demek neyse işte
    ···
  10. 15.
    0
    @6 olayı büyümeden kapatmış ve haklı

    @11 nasara yensuru ne mazi muzari biçimi işte
    ···
  11. 14.
    0
    @10 Allah ıslah eylesin seni.
    ···
  12. 13.
    0
    @6 aynen arapça'dan türkçe'ye çevirirken bazı cümlelerde acayip düşüklük oluyo.
    ···
  13. 12.
    0
    @6 haklı her yer onun huzuru herşey onun tecellisi
    ···
  14. 11.
    0
    kardeşim cevabı çok basit

    çeviri sonuçta dimi senin okuduğun. kelime konusunda yetersiz kalmış dilimiz demekki

    @6 nasara yensuru?
    ···
  15. 10.
    0
    muhafazid bey kuranı yazarken dalgınlığa uğramış demek ki panpa, boşver
    ···
  16. 9.
    0
    ayetleri yaz tefsirine arapçasına bakalım böyle atıyomuşsun gibi oldu panpa
    ···
  17. 8.
    0
    pasaparola ateyizler
    ···
  18. 7.
    0
    rizeliverd
    ···
  19. 6.
    0
    kardeşim Allahın huzuruna tek çıkan hz.musadır demiyor. arapça çeviri farkı. bir kelime neleri değiştiriyor bilemezsin. musa Allah ın huzurunda tek başınayken diyor.
    edit: Arapça öğrenimim var.
    edit: olum arapça biliyorum. bi cümleyi o kadar çok ayrı anlamda çevirebilirsiniz ki.. arapça ilginç bi dil. bu cümledede anlatılmak iistenen aslında Hz. Musanın Allah ın huzurunda tek başına olduğu.
    edit: KArdeşim maalesef ki ülkemizin diyanet işleri bu konuda yetersiz.. benim tavsiyem Elmalılı muhafazid Hamdi Yazır (büyük bi hocadır) Kuran meali kitabı var. herhangi bir dini kitapçıda sorarak bulabilirsin hatta sana bi kıyak geçiyim. hiç satın alma. burada var: http://www.kuranikerim.com/m_elmalili_index.htm
    ···
  20. 5.
    0
    hangi sureymis onlar ?
    ···