1. 26.
    0
    panpa arapçada var dörtyüzbin kelime türkçede var 70.000 kelime.Çevirilerde çok hata vardır.
    ···
  2. 27.
    +3
    @6 @21 nerden bilicez hangisi doğru çeviri. herkes arapça öğrenmek zorunda mı?bu kadar muammaya bırakacağına allah her dilde indirseydi ya.yoksa allah her dili bilmiyor mu?sadece arapça mı biliyor? bunlar reklam beyler. arapça kursları falan filan. haccdan zaten araplar ve çinliler(orda satılan herşey çin malı) parayı kırıyor.

    ayrıca öyle olağanüstü şeylere inanmayın. insanlar önceden cahilmiş.bir olayı açıklayamayınca demişler cinler periler osuruklar falan filan...

    insan olun amk.ben imanlıyım diyip prim yapmayın.
    ···
  3. 28.
    0
    @6 arkadaşlar arapça kökten çekimli olduğu için. bir kelimeyi bir çok farklı anlamda görebilirsiniz. gerekli noktalamalarda tek bir ekgib olsa dahi kelime çok farklı anlamlara kayabiliyor. yazılırken çok dikkat edilmesi lazım. tarihi metinlerindede en ufak bir siliklik oluşunca kelime farklı bir anlama dönüşebiliyor.

    not: ateistim
    ···
  4. 29.
    0
    yıl olmuş 2012 hala kuranı okuyan insan var
    ···