1. 76.
    0
    ben o ırkı ve o dili tanımıyorum ve varlıklarını kabul etmiyorum.tek millet ten dil. aksini söyleyen ırkçıdır
    ···
  2. 77.
    0
    xwarin:yiyecek
    vexarin:içecek
    av:su
    nan:ekmak
    genim:buğday
    nisk:mercimek
    ceh:arpa
    rûn:yağ
    ···
  3. 78.
    0
    zilam=adam
    mér=erkek
    jin=kadın
    keç=kız çocuğu
    law=erkek çocuğu
    bra=erkek kardeş
    xwa=kız kardeş

    hevjîn=eş
    bapîr=dede
    dapîr=nine
    ap=amca
    met=hala
    xal=dayı
    xaltî=teyze
    dotmam=amcakızı
    pismam=amca oğlu
    birazî=amcaya göre yeğen
    xwarzî=dayıya göre yyeğen
    ···
  4. 79.
    0
    mala me(evimiz)

    derî=kapı
    pacé=pencere
    serban=çatı
    salon=salon
    odeya rûniştiné=oturma odası
    aşpéjxane=mutfak
    kanî=çeşme
    destşok=lavabo
    serşok=duş alınan yer
    destavxane=banyo
    sarinc=buzdolabı
    firaqşok=bulaşık makinesi
    cilşok=çamaşır makinesi
    paldank=koltuk
    balîf=yastık
    nivîn=yatak
    neynik=ayna
    xwelîdank=kültablası
    şaneşîn=balkon
    ···
  5. 80.
    0
    @114 onları bahçeli evimde besleyecem panpa.iyi havlıyorlar. kürtçenin zenginliğini varlığını hazmedemiyorlar normaldir
    ···
  6. 81.
    0
    @27 arapçada vardır, örneğin işid kadınlara sandalyeye oturmayı yasakladı, çünkü o kelimenin eril özelliği var
    ···
  7. 82.
    0
    @30 panpa yukarıdaki basit kelimelerden başlayabilirsin. sormak istediğin yerleri sor
    ···
  8. 83.
    0
    @117 doğrudur anlaşılabilir kısmen. kürtçe,türkçe, arapça,farsça dillerinde ortak kelime çoktur. aynı coğrafyada olmalarının sonucudur
    ···
  9. 84.
    0
    alî (yön)

    bakur=kuzey
    başur=güney
    rojava=batı
    rojhilat=doğu

    rast=sağ
    çep=sol
    péş=ön
    paş=arka
    péşve=ileri
    paşve=geri
    ···
  10. 85.
    0
    roj/tav=güneş
    stérk=yıldız
    heyv=ay
    heyveron/hîvron=ayışığı
    gerestérk=gezegen
    gerdûn=dünya
    rijyar/meteor=göktaşı
    dûvstêrk =kuyruklu yıldız
    ···
  11. 86.
    0
    cil û bergan(giysiler)

    şaldirû/pantor =pantolon
    dére=etek
    kurtik=gömler
    lepik=eldiven
    gore=çorap
    şort=şort
    tîşort=tişört
    kiras=entari
    kirasé şevé=gece giysisi
    sol=ayakkabı
    şimik=terlik
    derpéqut=külot
    derpégore=külotlu çorap
    ···
  12. 87.
    0
    dıbına kodumun çocukları daha birbirlerini anlayamıyolar zazaca konuşan kırmançi konuşanı anlamıyor.ama biz azeriyi de türkmeni de zorlarsak kırgızı da kazak kardeşlerimizi de anlıyoruz bi de kalkıp bu dili tanıyın diyolar siz önce kendi aranızda anlaşmanın yolunu bulun
    ···
  13. 88.
    0
    https://www.facebook.com/photo.php?v=825057274191720
    ···
  14. 89.
    0
    xişir/zînet(takı)

    gustîlk=yüzük
    koter/gerdanî=kolye
    guhar=küpe
    bazin=bilezik
    xizém=hızma
    demjimér=saat
    xirxal=halhal
    zér=altın
    zîv=gümüş
    berzendk=bileklik
    ···
  15. 90.
    0
    Çok iyi öğrendim panpa bak
    Haw haw haw
    Xaw xaw xaw
    ···
  16. 91.
    0
    @121 sen azeriyi ne kadar anlıyorsan kurmanc zazayı o kadar anlıyor. ikiside kürtçenin lehçesi fark normaldir.biz çok iyi anlaşıyorz merak etme
    ···
  17. 92.
    0
    Kürt ayırımcılar buna karşılık TDK Sözlüğünü ele alarak Türkçe sayılan pek çok kelimenin de Arap-Fars-Latin kaynaklı olduğunu gösterirler. Ama önemli olan kelimeler değil, dil yapısıdır. TÜRKÇE yabancı kelimeleri dahi kendi dil yapısı içinde kullanır. Yani "nev'i şahsına münhasır" bir dil yapısı vardır!..
    Kürtçe öyle mi?.. Hayır. Pek çok lehçenin birbirini tutan bir grameri yoktur. Kaldı ki, Kürtlerin çoğu, o Kürtçe olduğu iddia edilen 20.000 kelimenin büyük kısmını hayatlarında bir kere bile duymamışlardır, hiç kullanmazlar!.. Öte yandan bu kişilerin konuşma tarzı, vurguları, kelimeleri telaffuz edişleri hep ORTA ASYA TÜRKLERi'ne, özellikle ÖZBEKLER'e ve TACiKLER'e benzer. Kürt ayırımcılar hele bir o diyarlara uzansalar, kendilerini hiç te yabancı bulmıyacaklardır!..
    Öte yandan ilk TÜRKÇE sözlüğün neredeyse 1000 yıl önce Divan-ı Lugat-ıt TÜRK olarak Kaşgarlı Mahmud tarafından hazırlandığı unutulmamalıdır... ve bu sözlük tümüyle TÜRKÇE kelimelerden oluşur. Ayrıca Ali Şir Nevai'nin "TÜRKÇE'nin Farsça'dan dahi üstün olduğu"nu oraya koyan 500 yıl önceki eserleri mevcuttur.
    ···
  18. 93.
    0
    olmayan şeyi nasıl tanıtıyon huur cocugu
    ···
  19. 94.
    0
    neyse yanımda kürtçe konuşanlar olunca buraya gelir bakarım. bana mı sövüyolar diye.
    ···
  20. 95.
    0
    amed=d.bakır
    mérdîn=mardin
    riha=urfa
    dîlok=antep
    şirnex=şırnak
    colemérg=hakkari
    wan=van
    idîr=ığdır
    agirî=ağrı
    bedlîs=bitlis
    çewlig=bingöl
    dersîm=tunceli
    sért=siirt
    mûş=muş
    erzirom=erzurum
    el azîz=elazığ
    elîh=batman
    qers=kars
    meletî=malatya
    semsûr=adıyaman
    mereş=maraş
    enqere=ankara
    stenbol=istanbul
    ···