1. 51.
    0
    @80 ben yeterince kürtçenin bir dil olmadığını anlattığımı düşünüyorum saydığı sözcüklere bakıyorum ay:meh diyor örn meh arapça bir sözcük olan mah sözcüğünden gelmiş. Tamam Türkçede de var yabancı sözcükler ama biz onları Türkçe çekimlemeye göre çekimliyoruz adamlar her aldıkları sözcüğü farklı farklı çekimliyor. Zaten dillerindeki menşei bilinmeyen toplam sözcük sayısı 200-300 geri kalan hepsi farsça, arapça,türkçe, ermenice felan filan kırması. Gelmişler bir de dil diyorlar. Estetik bile değil benim Türkçem öyle mi? 10 binlerce yıl evvel bile harikulade idi halende öyle be. Biz dili sizden öğrenecek değiliz...
    ···
  2. 52.
    0
    @95 ben türkçenin estetik olmadığını söylemedim nerenden atıyorsun? söylersem senden bi farkım kalmaz çünkü.
    iyiki biraz arapçam var da sallamasyonunu yakalayabiliyorum. kürtçe=meh, arapça=şahra dır. sallamasyonunda bu kadarı pes. bildiğin konularda yorumda bulunsan en azından faydalı olursun
    ···
  3. 53.
    0
    Gotinén Péşîyan (atasözleri)

    -aqlé sivik baré girane... hafif akıl ağır yüktür
    -Behr bi devê kûçika heram nabe... Deniz itin ağzıyla haram olmaz
    -Tırsa gur ji baranê heba wê ji xwere kulavek çêkra. Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı.
    -Şêr şêre,çi jine çi mêre.. Aslan aslandır, dişisi erkeği fark etmez.
    -Rêya dirêj bi gavên biçûk dest pê dike... Uzun yol küçük adımlarla başlar.
    -Pisîké malé, li kuçika malé natirse... Evin kedisi, evin köpeğinden korkmaz.
    -Ji qantir re gotin 'bavête kîye?' got xalêmi hespe!..Katıra 'baban kim?' demişler, dayım attır! demiş.
    -Heft Sâlâ çû sêferî disa hât keré beré... Yedi sene sefere gitti geldi gene eski eşek.
    -Eyarê bênamûsa firehe. - Namussuzun postu geniş olur.
    -Destikê bivir ne ji darê be dar nakeve. - Baltanın sapı ağaçtan olmazsa ağaç devrilmez.
    -Çêlekê mara bê jahr nabin. - Yılanın yavrusu zehirsiz olmaz.

    gibi gibi...
    ···
  4. 54.
    0
    ol=din
    bawerî=inanç
    perestgeh=ibadethane
    niméj=namaz
    destnimêj =abdest
    mizgeft=cami
    mele/péşrew=imam
    Misilman =müslüman
    xaçperest/fileh/mesîhî=hıristiyan
    Cihû =yahudi
    Suryanî =süryani
    ermenî=ermeni
    dér=kilise
    pîrozwer=kutsal
    xwedénenas=ateist
    oldar=dindar
    ···
  5. 55.
    0
    Amk bizim burda ki kürdolar pekeke diyor pekaka dediğin zaman da atarlanıyor muallakler.
    ···
  6. 56.
    0
    bremin bir tane kürt kızı sevdim Türkçe konuştum amk kızı giblemedi bile bir de kürtçe deniyeyim la tanışabilir miyiz, nelerden hoşlanırsın gibi kelimeleri kürtçeye çevirebilin mi? Ve başka hangileri varsa
    ···
  7. 57.
    0
    amina kodugumun kurtleri gibtirin gidin kurtceyi ogretin diyen mi var ?
    ···
  8. 58.
    0
    ibranice ingilizce almanca arapça fransızca kırması dil medenlyetini külterlerini gibtiklerimin eşekleri
    ···
  9. 59.
    0
    ananı olmayan ve asla olamayacak kürdistanda giberim huur çocu
    ···
  10. 60.
    0
    @100 em hev nas bibin(tanışalım)
    tu çékirina çi hez dikî(ne yapmaktan hoşlanırsın)
    navé te çi ye (adın ne)
    çawa yî (nasılsın)
    spas dikim (teşekkür ederim)
    gibi gibii
    ···
  11. 61.
    0
    @102 @103 @105 ve türevleri söz bahçeli evim olduğunda sizi besliyecem.
    ···
  12. 62.
    0
    turkce giber kurtce baska dillerden yontulmus birdildir
    ···
  13. 63.
    0
    23+8=31 eşek giben barzolar. bu da mı tesadüf amk?
    ···
  14. 64.
    0
    @106 amk kızla ben tek bunlarımı konuşacam kız bana ne yapıyorsun dediğinde ben ne cevap verecem ?
    ···
  15. 65.
    0
    kune bave tennım heval
    ···
  16. 66.
    0
    @104 farsça ve kürtçe aynı dil ailesindendir yani hint-avrupa dil ailesinden. türkçe nasıl ural altay dil ailesinin bir mensubu ve akrabasıysa kürtçede öyledir. farsça ve kürtçe birbirine benzediği noktalar olduğu gibi ayrıştığı birçok nokta vardır mesela:söz dizimi farklılıkları, fonetik farklılıklar, kelime farklılıkları, cümlede nesnelerin eril-dişil özellik taşıyabilmeleri, zamirlerin ve kelimelerin büküme ugraması vb vb ayrıştığı noktalar vardır
    ···
  17. 67.
    0
    @4 haklı @1 gibtr git amk
    ···
  18. 68.
    0
    bu başlık hala burada duruyor ya ne hale gelmiş lan güzel ülkemiz. galiba bu sefer gerçekten sona geldik.
    ···
  19. 69.
    0
    Réziman(dilbilgisi)

    dem(zamanlar)

    3-Dema bé ya nézîk(yakın gelecek zaman)= iş hala yapılmamış ancak yapılmak üzeredir. Bu zaman Türkçe'de yoktur. kirin,dikim, dikin vs vs yardımcı fiili ve 'bi'öneki vardır.

    mînak= ez dikim bifirim(uçmak üzereyim)
    tu dikî bixwî (sen yemek üzeresin)
    em dikin bisitirên(biz şarkı söylemek üzereyiz)
    ···
  20. 70.
    0
    réziman(dilbilgisi)

    dem(zamanlar)

    4-dema borî (geçmiş zaman)= kürtçede 5 farklı geçmiş zaman vardır

    a- Dema Boriya Têdeyî (di'li geçmiş zaman)

    mînak= Min tu kuştî (ben seni öldürdüm)
    Te ew nekuşt (sen onu öldürmedin)

    b- Dema Boriya Çîrokî (miş'li geçmiş zaman)

    mînak= Te gotiye çi? (sen ne demişsin?)
    Ew nexweş neketine (onlar hastalanmamışlar)

    c- Çîrokiya Dema Niha (şimdiki zamanın hikayesi)

    mînak= Te digot çi? (sen ne diyordun?)
    Wî tiştek nedidît (o bir şey görmüyordu)

    d- Çîrokiya Dema Boriya Têdeyî (di'li geçmiş zamanın hikayesi)

    mînak= Te gotibû çi? ( sen ne dediydin? )
    Ew nexweş neketibûn(onlar hastalanmadılardı.)

    e- Çîrokiya Dema Boriya Çîrokî (miş'li geçmiş zamanın hikayesi)
    mînak= Ez pîr bibûme(ben yaşlanmıştım)
    Tu rabibûye ( sen kalkmıştın.)
    ···