1. 1.
    +2
    şöyle ...

    Örneğin şu evrenin genişlemesi meselesini ele alalım. Bilimin bunu ortaya atması çok geri bir tarihte değildi. Bu konuyla ilgili araştırmalar son 150 yıldır yapılmaktadır ve en sonunda einstein bombayı patlatır ve formülüyle, kuramıyla evrenin genişlediğini söyler.

    Şimdi kurana bakalım ... 14 asır önce "indirildiğini" idda ettiğiniz kitabın ayetlerinden birisi: Zariyat.

    Biz göğü ‘büyük bir kudretle’ bina ettik ve şüphesiz biz (onu) genişleticiyiz. (Zariyat, 47)

    Müslümanlar tarafından da genel kabul gören birkaç meal ve tefisir örneğine bakmak, durumun aslında hiç de böyle olmadığını anlamak için yeterli olacaktır.

    • * Diyanet işleri Başkanlığı’nın (internet sitesinde de bulunan) resmi Kuran Meali’nde ayet şu şekilde çevrilmiştir:
    "Göğü kudretimizle biz kurduk ve şüphesiz bizim (her şeye) gücümüz yeter."

    • * Elmalılı Hamdi'nin çevirisi ise şöyledir: “Ve hiç şüphesiz biz çok genişliğe malikiz"

    • * ömer nasuhi bilmen'in çeviris ise: “Ve göğü bir kuvvetle bina ettik ve şüphe yok ki biz elbette kaadirleriz.”

    arapça dili zengin bir dildir arkadaşlar. Bir kelime birden çok manaya tekabül edebiliyor. Arapçanın bu özelliği ise bu işten rant sağlamaya çalışan birçok kişi tarafından kullanılıyor. Bilim bulur ortaya çıkarır; bir bakarsınız 1400 yıldır değişmeden duran (ki öyle bir ayet yok) ama konuyla ilgili olan bir ayet değişiverir. Bu değişimden sonra siz de kalkar "aha la aha bak kuranda zaten yazıyor" diye zütünüzü yırtarsınız * Soruyorum size; madem kuranda yazıyordu; neden hiçbir arap kalkıpta bu konuya ilgili konuşmadı taaa ki einstein bunu bilimsel olarak ortaya koyana kadar? * Bilimsel olarak yapılır ve aynı keşif hemen ardından bu yolla kurana mal edilir. Bu hep böyle olmuştur.

    Akıllı olun beyler akıllı. ve bana hakaret etmeyi de bırakın; kalp gözü kapalı olan ben değilim; gözüne zift çekilmiş olan sizlersiniz diyor ve yazımı yine zariyattan güzel bir bölümle bitiriyorum:

    Zariyat/48
    Yeri de biz döşedik. Biz ne güzel döşeyiciyiz.
    ···
  1. 2.
    0
    @2 bi gibtirip gitmediniz şu sözlükten ya la
    ···
  2. 3.
    +1
    şimdi bu iki satır sözde bilim konuşunca çagdaş ben dini savununca yobaz oluyorum. evrenin genişlemekte olduguna dair teori big bang teorisi dir .bu bir teoriye göre evren bir noktadan başlayıp giderek genişlemektedir. bunu Alexander Friedmann bulmuştur .einstein ile ilgisi yok yani. ayetdeki لَمُوسِعُونَ degenişleticiyiz demek
    ···
  3. 4.
    0
    nicke baktım ve okumadım. sonra neden her başlığa aynı şeyi yazıyorsun oluyor.
    ···
  4. 5.
    0
    @5 işte sizdeki sıkıntı da tam olarak bu güzel kardeşim. O-ku-mu-yor-su-nuz! ya da okuduğunuzu anlamıyorsunuz! "einstein bulmuştur" veya "fikir sahibidir" gibi bir söz etmedim. Ne yazmışım lan yukarı, kaldır kafanı tekrar bak, oku sonra dön buraya yaz. hadi bekliyorum ...
    ···
  5. 6.
    0
    ozet gec okuyamadim
    ···
  6. 7.
    0
    el yazması kuran , müzelerin çoğunda bulabilirsin. taşşaklı biriysen git bak bakalım bir fark var mı ? 13. - 14. yy larda yazılmış el yazması kuran ile arasında bir fark varsa gel zütümü gib o zaman
    ···
  7. 8.
    -1
    @9 Mübarek sen daha konuyu bile anlamamışsın * metinden değil, çeviriden bahsediyoruz! zira metin de değişiyor ama konumuz bu değil.
    Ama sizin huyunuzdur. anlamasanız bile dahil olup konuşmak ... Her zaman yaptığınız iş ;)
    ···
  8. 9.
    +1
    @10 , metin değişmediği sürece anlam da değişmez , sen gibtir git tercümeyi istediğin gibi çevir değiştir , kuranı mı değiştirmiş olursun kopyasını mı ?

    bu yüzden de burda gelip kuran değiştiriliyor demiyceksin , çevirisini yanlış yapıyorlar diyeceksin .
    ···
  9. 10.
    0
    http://inciswf.com/1320414701.swf
    ···
  10. 11.
    0
    ne mal adamlar var amk ya he haşa değiştirmişler kimsenin haberi olmamış kardeş sen haklısın evet
    ···
  11. 12.
    +2
    arkadaşa makalesinden dolayı ödülünü verelim getirin altın yannanı
    ···
  12. 13.
    -1
    Sen islama saldir saldir ondan sonra muslumanlar neden kafa kesiyor de allahin ayetlerini cigneyen islama savas acmis demektir sende bunu yapiyon burda allah ayetler degismez diye hulkmunu vermis hasa sen allah adina degisir diyrek bize savas ilan ediyosun .
    ···
  13. 14.
    0
    @15 siz kimsiniz lan? örgüt müsünüz?
    aaa pardon; sen afrikadakisoncigkoftecisin; sözlüğün ışid militanı!
    senin de, dahili olduğun it sürüsünün de, o it sürüsüne dahil herkesin de teeek tek doğmamış yavrularınızı gibiyorum, bunu örgütündeki her köpek yavrusuna ilet.

    geçen bana özelden atarlanan ama adresini sorduğumda karı gibi kıvıran da sendin. beyler buraya yazıyorum; hepiniz caps alın! bu huur evladının yerini ve kimliğini biliyorum. birkaç gün sonra yanına gidecem ve hayatının en kötü gününü yaşatacam bu insan kafası kesmeyi normal bir aktivite olarak gören fahişe çocuğuna. bol bol caps ve bol bol video yapacam, alın rezevlerinizi ...
    ···
  14. 15.
    0
    sen çevirilerden bahsediyorsun balım. bir dilden diğer dile hiçbir metin adam gibi çevrilmez. anlsam kaymaları olur mutlaka.
    git bir kütüphaneye al dostoyevskinin herhangi bir kitabının farklı çevirilerini. ilk paragrafları oku sonra gel.
    ···
  15. 16.
    0
    @15 yahu birader ... harbiden kanser edersiniz adamı amk cidden anlamıyor musunuz numara mı yapıyorsunuz? Ben sana kuranın, bilimi kendine nasıl entegre ettiğini anlatıyorum; sen bir elinde ince belli çay bardağı bir elinde tesbih bana kesat mı yapıyorsun lan züt oğlanı? ulan harbi harbi aldığınız verdiğiniz nefes ziyan sizin!

    nerde demişim lan arapçanın türkçe'ye 100% çevrilebileceğini?
    Nerde demişim farklılık göstermediğini?

    Oku be huur yavrusu oku bi oku bak ne diyorum! elbette değişir diyorum, çeviriden çeviriye, kişiden kişiye değişir diyorum ve insanların bunu nasıl kullandıklarını anlatıyorum, sen gelmiş zütünden bana havale okuyorsun!

    sizin nerenizi adam edecez bilmiyorum ki amk! gibilmemiş yeriniz kalmamış sizin
    ···
  16. 17.
    0
    nickimle gurur duydum
    ···
  17. 18.
    0
    bana da yolla şu huur cocugunun adresini anasının dıbına geri sokıyım onu
    ···
  18. 19.
    0
    Dogru; insan menfaati hayata bakdığı doğrultuda görmek istediği şeydir.
    ···
  19. 20.
    0
    dıbına kodugum hem dinsiz hem mafya ayağı çekiyo yürek mi yedin lan dingil
    ···