-
1.
-1arapça biliyor musun?
-
-
1.
0yok panpa bilmiyorum niye sordun?
-
2.
+1Arapcada bir kelime nerden turediyse ona bakilir mesela dehaha yaymak döşemek tir ama duhv dan turemistjr deve kusu yumurtasi seklinde yayma doseme dunyanin seklini burdan kuranda deve kusu yumurtasi gibi oldugunu anlaiyoruz cok genis bir dil turkxede 5.000 kok kelime var ingde 10.000 galiba arapcada ise 360.000 hani anlatabildimmi
-
-
1.
0Her meal dogru demiyorum arapca dil bilgisi boyle adamin referansina bakicaksin digerleri ne demis kna bakicaksin ama dilde boyle seyler var ayrica ben tefsir dedim meal direk ceviri tefsir ayeti ne anlatmis hangi olay ustune inmis hadisler rivayetlerle yorumlamadir tefsilerin herseyine guvenme dedim mealler ceviri hee ordada yanlislar olabilir cevirenin dil nilgisi nasil ama genelde cok bariz farklar olmuyo birkac ceviriden tasdik yapabilirsin manalar ayni zaten direk ceviri oldugu icin
-
2.
+1Kanka yanlışın var Arapça'da yok o kadar kelime kökü 360 bin kelime kökü kuranda var, Arapça kurandan türemiş bi dildir
-
3.
0Doğru diyosun öyle
diğerleri 1 -
1.
-
3.
0Ve bu sayilar KÖK kelime bjrde türmeisler vs var sen hayal et nasil bir dil
diğerleri 1 -
1.
-
2.
0bir tane naçizane paylaşayım aklım almıyor böyle şeyleri.
nebe suresi 33. ayet vardır bilenler bilir meşhur bi ayet.
http://www.kuranmeali.org...urani_kerim_mealleri.aspx
orda geçen kelime kevaıbe etraba yani göz alıcı şahane endamlı yaşıt erkek/kadın anlamında. türkçe meallerde ise bu ayet çoğunlukla göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar diye çevrilmiş. böyle bi çeviriyi nasıl yapıyorlar anlamıyorum mealciler ordaki kelimenin başka anldıbını mı buluyorlar nedir? isteyen linkten bakabilir. -
3.
0Dinde bile çadır kurma var ozaman pampa
-
4.
0çok abuk subuk meallaer var lan. cicileyen bicileyenler. neyse o çevirecen. memeyse meme yazacan arkadaş niye seviyeyi yükseltiyon
-
-
1.
0aynen panpa ya illa sitelerden araştıracaz doğru mu yazmışlar diye
-
1.