-
1.
0Lazım beyler önerisi olan var mı? Ücretlide olabilir, yeterki anldıbını yitirip komik çeviriler yapmasın.
-
2.
+3 -2google translate
edit: son derece iyidir -
3.
0
-
4.
0Google çeviri kullanmanı önermem sağdece çok basit kelimeleri çeviriyor. Geliyorum gidiyorum bekliyorum gibi... iş cümle kurmaya gelince kafayı yiyor ve çok anlamsız ifadeler cıkıyor. Eğer Cümle kurmakta 10 numara olan bi program varsa arkadaşın dediği gibi ücretli ücretsiz hiç fark etmez banada lazım...
-
5.
+1 -1mtu vardi ey gidi orda türkçe eşanlamlılara muallak yazardik bursali çikardi
-
6.
0Düzgün bi' kelime çevirici olsa parayı esirgemem heralde. Google dışında; Bing, Yandex ve Babylon'da fena değiller.
Cidden varsa @1'de anlatılan gibi bi' çeviri programı önerin beyler. -
7.
0http://www.ldoceonline.com/search/?q=yes
http://dictionary.cambridge.org/
http://www.merriam-webster.com/
alın beyler hayrını görün -
8.
0@8, Google yi tercih ederim panpa.
- 9.
-
10.
01000 karakter 4 tl ye çevirirm panpa
-
11.
0@2 ne kadar düzgün yazarsan yaz google hata verio amk.
-
12.
0
-
13.
0kelime için tureng cümle için sesli sözlük işinizi görebilir beyler
-
14.
0babylon bi sürü dil desteği var full sürümü ücretli piyasadaki en kaliteli sözlük
-
15.
0"cümleleri ingilizceye ekgibsiz çeviren program" diye bir şey yok panpacım. sesli sözlük, babylon filan var, onlar da anca kelimeleri ve kalıplaşmış cümleleri çevirebilirler. Yani bir düşün 400.000 kelime olsa ingilizcede, bunların varyasyonlarıyla oluşan milyonlarca cümle olur, bu cümleleri herhangi bir programa anldıbını yitirmeden aktarmak imkansıza yakın olurdu.
-
16.
0@16, Ekgibsiz çevirsin diyen yok panpa, anldıbını yitirmemesi yeter. Şuanki ne yazsak bambaşka bir anlama çıkarıyor kelimeleri.
-
17.
0
-
18.
0babylon'un üstüne tanımam
-
19.
0reserved
-
20.
0