+2
Bu işi iki yoldan halledebiliriz; Birincisi zor yoldan, ikincisi de ... ama dur bu ilkinden daha zor yahu.
Benden yeterince bahsettik, biraz da benden bahsedelim.
Çok güzel kokuyorsun, sen de beni koklasana.
Vay, vay, vay, ne fenasınız yahu... Hadi gelin maymun dansı yapalım.
Merhaba parlayan nameler. (Uzaylı kadınlara)
Bilim şatosu mu? Bu nasıl randevu böyle yahu.
Yine her zamanki gibi ninja haklıyordum.
Ninjayı hakladığımdan bahsetmiş miydim?
Amannın, sana tapıyorum... Ne düşündüğünü biliyorum ve... Cevabım evet. Birlikte çıkabiliriz.
Alacakaranlık kuşağında mıyım neredeyim?
Sen deniz fıstığı mısın?
Geldim, gördüm, kaseyi kırdım.
Paniğe kapılmayın dedim size değil mi!
Ben de Johnny Bravo. Kainat erkek güzeli.
Şu karbonhidratlara bak, evet. (Kaslarıyla ilgili)
Dur bakalım makarna, sen zorlu olabilirsin ama ben daha zorluyum.
Şuna bak nasıl da uzun inceyim.(Uzatan lunapark aynalarında)
Şuna bak Danny DeVito oldum. (Kısaltan lunapark aynalarında)
Şuna bak şimdi de şişman, yaşlı bir garson oldum. (Aynı lunaparkta garson görünce)
Yere bas yer cücesi bu iş ciddileşti.
Senin karşında dünyanın en cazip erkeği duruyor, neyin var kraliçem?
Siz vampir misiniz? Bu da randevunun sonu demek oluyor herhalde.
Hiç bir yerde poğaça yoktu ben de kiremit getirdim.
Bir zamanlar bütün Florida ve Moğolistan'a yayıldıklarını bilirim. (Pinyatalarla ilgili)
Hey kurbağa prenses, hadi gel bizim eve gidelim de sana taptaze bir sinek salatası yapayım.
Size aklınız alamıyacağı birşey göstereyim; 0.5 uçlu kalem... tapının bana... tapının bana
Demek kalem ilginizi çekmedi. O zaman size bundan daha ilginç birşey göstereyim bir lastik... tapının bana... tapının bana...
Bana kimse korkak diyemez... anasının kuzusu diyebilirsiniz bazen, ama korkak asla!
Hey bu veletler napıyor böyle yahu?
Merhaba küçük orman pilici!
Gözde ağacın ben olayım fıstık!
Ammanın, hem de duble ammanın!
Her erkek bir gün yetişkinlikten çıkıp, çocukça şeylere geri döner.
Dur gitme aşkımızdan vazgeçemezsin göllerin güzel çiçeği.
Bu ortaçağ iğrenç bir yermiş, gidip bari bir taksi çağırayım.
işte seni kurtardım, bir dilek dileyim mi?
Siz niye doğru işlerle uğraşmak yerine bu nuh nebiden kalma kıyafetleri giyiyorsunuz?
Biliyor musun delikanlılığın kitabında son bomba atmak yok. (su bombası)
Suzy sen şu tarafa geç, Carl sen de sağ tarafa geç, ben de bebekler gibi bağırıp bir yere saklanayım.
Tamam yaşıyorsun, fakat bir sorunumuz var, ormanın derinliklerine gidip ömrümüzün sonuna kadar böcek yemek zorunda kalabiliriz.
Ammanın ne diyeyim, bu yılın takvimi.
Kadın kısmı oy vermekten hoşlanır mı ki?
Hey bonbon şekeri, bu kaslarda keyfini yerine getiremezse hiçbir şey getiremez.
Hey kuğucuklar bizim eve gidip biraz yüzelim mi? (Balerinlere)
Vay be süperim.
Dur bir ayı kapanı, ben ayı mıyım yahu?
Var ya kendimi şu anda acayip sersem hissediyorum.
Afedersiniz bayan uçağın kan.. Söyler misin tatlım dün gece rüyanda beni görmedin mi?
Angaryada yaptıklarımı düşmanı haklamak için kullanabilirim.
Usta yukahama bu çakıl taşı çok kafa çocuk ya.
Beni yemek istemezsin ayı, ben yenmek için fazla güzelim.