-
88.
0@1 yani ispanyolca bilmiyorsam liselimiyim yüce huurçocuğu
-
87.
0otro
-
86.
0puta
inci sözlük hatası: entry metni girilmelidir. -
85.
0la simpro puorto deportivo lacaruna-ne kadar dönersen dön zütün arkandadır
-
84.
0mes que un club amk.
-
83.
0quie tal como estas que
-
82.
0ola comasta senyora yelara
-
81.
0chicho estaban
-
80.
0la pampayii la pampa ya de samba rumba barcelona
la pampayii la pampa ya de samba rumba barcelona
ellese elletmem ellese de elletmem
ellese elletmem ellese de elletmem
la pampayii la pampa ya de samba rumba barcelona
la pampayii la pampa ya de samba rumba barcelona
hoppaa hadi eller havaya sambaa rumbaa -
79.
0rebeca linares lan binler
-
78.
0puta
-
77.
0RiKi MARTiN VAR LAN PiÇLER HATIRLAMAYANI gibiYiM
-
76.
0hijos de puta
pero que cono -
75.
0tus ohos son muy bonitos gözleriniz çok güzel
tienes un cuerpo perfekto vücudunuz muhteşem
alın benden size kıyak..
karı ayarlarken lazım olur -
74.
0jajajjaja
-
73.
0vete a la mierda
-
72.
0oh dios mio (omg)
-
71.
0eres un marica
-
70.
0Según la Real Academia Española de la lengua, la palabra español procede del provenzal espaignol, y éste del latín medieval Hispaniolus, que significa de Hispania, España.
Hispaniolus procede de la denominación latina de la Península Ibérica "Hispania" o, más bien, de su forma ultracorrecta.[cita requerida] Cabe recordar que en latín tardío no se pronunciaba la h, pero por motivos eufónicos, se añadía una e- a las palabras que empezaban con s+consonante. En consecuencia, se creía que la forma escrita correcta de Hispaniolus era Spaniolus (Cf. italiano: storia por historia).
Otra teoría afirma que Spaniolus (literalmente hispanito, españolito) procede del occitano espaignol.[cita requerida] Menéndez Pidal ofrece otra explicación etimológica: el clásico hispanus o hispánicus tomó en latín vulgar el sufijo -one (como en bretón, borgoñón, sajón, frisón, lapón... ) y de *hispanione se pasó en castellano antiguo a españón, "luego disimilando las dos nasales se llegó a español, con la terminación -ol, que no se usa para significar naciones".
La otra denominación, castellano, procede del latín Castellanus, que significa de Castilla, reino medieval situado en la parte central de la península ibérica. -
69.
0amamos la vida
http://fizy.com/#s/172ui5
-
gerceklikten koptuk
-
sozlukte herturlu ılegal seyı yazın
-
felaketi beklemek felaketi yaşamaktan zordur
-
köle geldi isten
-
kaale alinmayan adam cok cirkinsin
-
ibrahim tatlıses abdullah uçmak yorumu
-
bicirik ölmüşş
-
türkiye cezaevleri sürgün yeri amk
-
feyzo sen intihar etmiyo muydun
-
dıbınakoyim sözlüğe ne olmuş
-
mematiden inci sözlüğe sesli mesaj
-
focal nickli kayra anayin insta hesabi fln yok mu
-
şeytan yolunu değiştirir
-
kayra bana ozelden komsu kızını
-
artık kayra bahsetmeyı bırak saka olsun
-
iki dk güneş alayım dedim
-
30 da kaldi fettulah sana bana yazma
-
pazarda limon satan oc umarım
-
yannanımın kıllı başı uzadı yine ahhğ
-
kac kiloya artirdin agiriligi
-
sigara içen kad8ndan olmaz aga
-
yannanım aşağı inmiyor
-
hiç bir kadın 0r0spu değildir
-
bakir ya da iliskisi olmayan kardeslerim
-
büfedeki kadın cır cır cır cır konusuyor
-
1000 dolar versinler ben de yakarım
-
feyzo kayradan daha mal
-
feyzo uplama
-
kayra denen kralda
-
böyle adamlar ölümden kacmaz
- / 1