-
1.
0lan ingilizcede hindi de turkey demekmiş türkiyede. huur çocukları hep taşak geçiyormuş bizimle.
-
2.
0kayıtsız mı kalacağız lan buna binler? tehlikenin farkında mısınız lan yaraklar?
-
3.
+1ben mısırla hiç dalga geçmedim. onların da dalga geçeceğini düşünmüyorum.
-
4.
0bizde onlara horoz diyelim.yok o fransaydı galiba
-
5.
0turk kimligi altinda mi toplamaya calisiyon lan bizi badem biyigina attirdigim
-
6.
0biz de hindistanla geçelim.
-
7.
0malsın sen
-
8.
+3 -1bence hindileri cok hizli bir sekilde evrime ugratip boyle yirtici bir hayvana dondurursek dunyada ki itibarimizi bizim olmasada torunlarimiz icin arttirmis oluruz.
-
9.
0@9 senin hayalgücünü gibeyim lan totoş
-
10.
+1@9 onerin o kadar kotu ki guldum lan. sukela sana.
-
11.
0onlar da hindi bulamıosa yannan yesinler dıbına koyim. celallenme amcık ingilizce kelime öğrenmiş 2 tane delikanlılık yapıo yannan kafası
-
12.
+1@10 ingilizlerdeki itibarimizi degistirmek hindiye evrim gecirtmekten daha zordur nicknameini gibtigimin
-
13.
0ASLINDA HiNDiYE TÜRKiYE DiYORLAR. iLK TÜRKiYEDE GÖRMÜŞLER GERDANINI gibTiKLERiM.
-
14.
+1 -1ingilizler, ben izlemem.
hah gülsenize amk swh -
15.
0ilk olarak hindi dediğimiz gibilmoz kuşunun ingilizler tarafından hayvanın çıkardığı sese bakılarak Tuki olarak çağırılması ile olmuştur. Türkiyeden ihraç etmek gibi bir durum söz konusu değil yani amk ezikleri. Zaman içinde Tuki sözcüğü Turki daha sonra da yazım uyumu için Turkey olarak dönmüştür. Beyinsizler aydınlanın.
(bkz: Seviyenin dıbına koymak) -
16.
+1@16 aydınlatıcı bilgi verme bin kurusu başım ağrıo sonra
-
17.
0@16 yeme amk bizi, gidip ziyaret edelim pekekentleri. aha link:
http://www.washingtondc-whitepalace.com.tr -
18.
0ulan kusun geldigi yer olarak turkiye'yi bildikleri icin oyle demisler vaktinde, arastirin biraz. ben olsam memlekete resmi sembol olarak secerdim muallak kusu, daha neyle dalga gececekler ondan sonra...
-
19.
0onların yaşlı kraliçesini giberim ben asasını sokarım onun çökmüş amcığına
-
20.
0~~
Kolomb'un ilk yolculuğuna katılan bir Portekiz Yahudi'si Jose de Torres'in
hindiyi görünce, ibrânice 'büyük kuş' anlamında 'Tukki tukki' diye bağırması,
diğeri de sürekli batıya doğru giderek Hindistan'a ulaşmayı hedefleyen
Kolomb'un Amerika'ya vardığında burayı Hindistan ve hindiyi de Hint tavus
kuşu sanarak onu 'Tuka' diye adlandırması ve zamanla bu kelimenin Turkey
olarak telaffuz edilmesidir.
~~
@18 olm ben size kafadan açıklamasını yaptım. Sonuçta adamlar bize dokunduruo gibertmek lazm