1. 1.
    0
    elinde pianosu tüm sıkıntılardan dertlerden arınmış otelinin yolunu tutarken kimbilir neler düşünüyordur ! Memleketini özlemiştir, belkide ailesini, or yarın nerede çalacağını, belkide nerede kalacağını, belkide tek düşündüğü sadece kazanacağı paradır. hatta biz şuanda bu sunumu yaparken o sokakta soğuk havada para kazanmak için sokak performansını sergiliyordur...

    şuna bi el atın ya.. şuku nick altı sakso ne varsa vericem amk.. kafam kaldırmıyo
    ···
  1. 2.
    0
    yokarıııı
    ···
  2. 3.
    0
    hadi amk upup
    ···
  3. 4.
    0
    http://www.weebls-stuff.com/songs/Tamale/ up mıankoym
    ···
  4. 5.
    0
    uuuuuuuuupppppppppppppp
    ···
  5. 6.
    0
    hacı yardım etmek isterim de bilmediğim kelimeleri ara bul çok ugrastırır sen bazı kelimelerin anldıbını ver benim gramerim biraz iyi yardımlaşarak hallederiz eğer işine gelirse olur mu
    ···
  6. 7.
    0
    panpa çevirdim: are you sex?
    ···
  7. 8.
    0
    @6 google translate açık panpa. hangilerinde takıldın söliim
    ···
  8. 9.
    0
    upuppupupu
    ···
  9. 10.
    0
    bi kere kız mı erkek mi?
    ···
  10. 11.
    0
    @1 Hazırlıksın ama yinede çevirdim bin:
    "With His Piano On His Hands, When He's Going To His Hotel As He Released From His Sorrows, Whatever He's Thinking About Somethings ! Propably he missed his homeland, perhaps his family, or tomorrow where he will play, or where he will stay, perhaps, The only thing that he is thinking about, is money. moreover, When we're making this presentation, at the same time he's propably playing his abilities at the cold outside for earn some money... "
    ···
  11. 12.
    0
    in hand piano , go go all the trouble , and when he catches the hotels road what is he thinking about , maybe he is thinking about his country
    may be his family , may be where he will work tomorrow , where will he stay or thinking about money getting vb. even we are doing this pps , he should doing harlotry outside and god bless america
    ···
  12. 13.
    0
    @11 galiba benimki daha iyi pps falan dedim sunum için
    ···
  13. 14.
    0
    @11 hacı ilk when while olmalı onu düzeltiriz bi
    bi de ilk something dediğin yerde s takısı yanlış olur,
    ben perhaps yerine maybe tavsiye ederim
    or tomorrow where he will play değil or tomorrow where will he play,
    or where he will stay değil or where will he stay
    the only thing that he is thinking about yerine maybe he is just thinking about the money he will earn.
    he's propably playing his abilities at the cold outside for earn some money... " yerine de he is probably(tam nasıl yazıldıgını unuttum bi kontrol et) showing performance outside in cold whether for earning money..

    dersek bence daha güzel olur
    ···
  14. 15.
    0
    @12 hacı vb. yazmıssın güldürdün lan kap şukelanı * :)
    ···
  15. 16.
    0
    @11
    @12

    siz onu çevirirken bende oturdum yazim dedim biraz bu çıktı panpalar (nick-altı-şuku vs verildi)

    Embraced his piano, while going to hotel, with free from troubles and distress , what would he thinking! Missing home, perhaps miss his family, or where to animate tomorrow, perhaps where to stay, perhaps just opinions about earning. Even while we making this present, in cold weather, he is performing his art on streets…

    @11 hazırlık deilm panpa
    ···
  16. 17.
    0
    @15 eyv panpa ingilizcem süperdir
    ···
  17. 18.
    0
    http://bit.ly/f5wZnW
    ···
  18. 19.
    0
    piyanosu elinde mi? vay amk hulk mu bu
    ···
  19. 20.
    0
    sağdaki ingilize mi solda ki ingilize mi hangisine çevireyim pampa
    ···