-
1.
0yardımcı olabilecek kim var gençler ? ekgibsiz olarak tabii.
edit: insanlar gördüklerine inanırlar. gördüm ve inanmak istemiyorum.
edit 2: ilk cümleyi tam olarak çeviremedim daha ziyade. yani çevirdim aslında ama tam olarak doğru kalıbı kullanmadım ya sanırım. bi el atın da tamamen yazın bi.
edit-3: ilkini ben de doğru çevirmişim. ikinci de gördüm derken saw mu have seen mi had seen mi
-
2.
0YAZ PANPA
-
3.
0söyle bakim
-
4.
0ruses r bleck voilets r bleck evrytin iz bleck. fak u
-
5.
0yazdım beyler editeyip.
-
6.
0people believe what they see. i have seen and i dont want to believe
-
7.
0people believe what they see I saw, I dont wantto believe böyle olması gerek
-
8.
0people believe what they see. i had seen and i don't want to believe
-
9.
0people believe what they see. i saw but i dont want to believe that
-
10.
0people believe what they see / i saw seen and i dont want to believe
-
11.
0doğru çevirmişim lan ilk cümleyi.
@6 daha doğru @7'de gördüm kısmı yok. ama @6 tamamen doğru mu peki i have seen ?
ayrıca eyvallah beyler -
12.
0people believe what they see.i saw and i dont want to believe
-
13.
0@6-8-9-10-12 herkes farklı kullanmış amk en doğrusu hangisidir bunun ? aranızda konuşup anlaşın da onu alayım.
saw mu have seen mi had seen mi hangisi ? -
14.
0had seen olmaz amk had olması için başka bi geçmiş zaman olmalı bende past tense ile yaptım ama perfect tense hep karıstırırm zaten perfect olabılır yani have seen
-
15.
0@13 artistlik yapıp past perfect kullandık panpa. sen simple past tense kullan gibtir et kafanı karıştırma. saw yaz
-
16.
0yani : people believe in what they see. i have seen and don't want to believe.
-
17.
0the human beings believe what they see. I saw and i dont wanna believe.
-
18.
0hello benim adım nameee
-
19.
0@17 human ne amk insan ırkından mı bahsediyoz fezaya çıkıp. people işte
@16 ben de öyle düşünmüştüm. -
20.
0when the sun rising on the hills; then i am going to fuck all teletubies