/i/Yabancı Dil

    başlık yok! burası bom boş!
  1. 1.
    0
    "zütün yiyorsa bu akşam bir halı saha yapalım."

    Bunu ingilizceye çevirene şuku, nick6, züt capsi şelale olur. Hadi panpalarım çevirin şunu amk.

    translate : Let's make this evening an astroturf if the eating ass .
    tekrar türkçeye çevirdim bunu ve sonuç :

    bu akşam yeme eşek eğer bir halı saha yapalım.

    Bin bir türlü çeviri yaptınız amk ben nerden anlayacağım.
    ···
  1. 2.
    0
    if you got balls , lets have a soccer match tonight blyat chuvak
    ···
    1. 1.
      0
      blyat chuvak ne amk
      ···
    2. 2.
      +1
      blyat chuvak ı çıkar orası rusça kardeşim benim nacizane küfürlerim shdjklc
      ···
      1. 1.
        0
        Saol panpa da dediğimin tam karşılığı yok galiba senin dediğin translateye yazınca
        Cesaretin varsa , bir futbol maçı bu gece sağlar çıkıyor amk. Ama neyse bu da olur bekle sana biraz züt capsi atayım
        ···
      2. 2.
        0
        capsler kalsın kanka sagol :D
        ···
  2. 3.
    0
    If you have a ball lets turn a carpet pitch.
    ···
  3. 4.
    0
    Ass eating is so night ona halı saha yapalım *
    ···
  4. 5.
    0
    if you have balls lets make a carpet pitch this night
    ···
  5. 6.
    0
    if your balls is enought to play football, we must play astroturf football on tonight.
    Kesinlikle anlar.
    ···
  6. 7.
    0
    Ass eşşek demek anlamı bu akşam maç yapalım eğer eşek eti yersek
    ···
  7. 8.
    0
    Your ass eat my dick
    ···
  8. 9.
    0
    If your ass is eating, Let's we go to astroturf.
    ···
  9. 10.
    0
    If you have a ball than eat this. (Çok taşaklısın.)
    ···
  10. 11.
    0
    if yu have a bal tan et tis
    ···