1. 17.
    0
    1) diktim, elektrik verdim ve bir ahmağa hayat verdim (frankenstein canavarını oluşturmasını anlatıyor)
    2) Yarattığım şeyden dehşete kapıldım, beni yok etmeye çalıştı.
    3) ama ben hayatta kaldım. ve ona geri döndüm.
    ···
  2. 16.
    0
    diktim, elektrik verdim, bir aptala hayat verdim,
    yarattığım, ben yok etmeye çalışan şeyden korktum,
    fakat hayatta kaldım ve ona geri döndüm
    ···
  3. 15.
    0
    @14 aynen kanka
    ···
  4. 14.
    0
    frankenstein mı lan bu ?
    ···
  5. 13.
    0
    @12 çok sağol kanka
    ···
  6. 12.
    0
    yarattığım şey dehşet vericiydi, beni yok etmeye çalıştı.
    ikinci cümle bu
    ···
  7. 11.
    0
    upupupupup
    ···
  8. 10.
    0
    @9 eyvallah kanka

    1 ve 2 ?
    ···
  9. 9.
    0
    3. hayatta kaldım ve ona geri döndüm
    ···
  10. 8.
    0
    @6 3.sünü çevirdin galiba kanka
    ···
  11. 7.
    0
    @5 hangisinin çevirisi kanka bu
    ···
  12. 6.
    0
    kız yazdıysa boşver o kızı, "hayatta kaldım geri ona(erkek şahsa) döndüm" diyor.
    edit: evet bu 3
    2.sinde altta beni yıkmaya çalıştı/ yok etmeye çalıştı diyor da üstünü anlamadım, ne oluşturduysam dehşete düşürüp beni yıkmaya çalıştı mı diyor yoksa hangi dehşeti oluşturduysam beni yıkmaya çalıştı mı diyor bilmiyorum
    1. sinde sew dikmek, sewed diktim, electrocuted'u bilmiyorum, aptal bir hayat getirdi diyor.
    ···
  13. 5.
    0
    ben ama ben bir maceradaydım ve onun için geri döndümmmmmm

    nedense bunları söylerken gaza geldim

    not:belki bilmek istersin 2 senedir beykent hazırlığı gecemiyorum ehehehe
    ···
  14. 4.
    0
    uuuuuuupppppp
    ···
  15. 3.
    0
    bi bakın laaaa
    ···
  16. 2.
    0
    upupupup
    ···
  17. 1.
    0
    1. I sewed, electrocuted, brought
    life of a fool.

    2. Terrified of what I created,
    tried to destroy me.

    3. I But I survived,
    and I turned back to him

    şu üçünü çevirebilir misiniz beyler çok aciil
    ···