-
1.
0Assassin's creed den bir bölüm vereceğim. ben tam çeviremedim amk. bir panpamız çevirsin.
Twenty-two years ago, I stood where I stand now - and watched my loved ones die, betrayed by those I had called friends. Vengence clouded my mind. It would have consumed me, were it not for the wisdom of a few strangers, who taught me to look past my instincts. They never preached answers, but guided me to learn from myself. We don't need anyone to tell us what to do; not Savonarola, not the Medici. We are free to follow our own path. There are those who will take that freedom from us, and too many of you gladly give it. But it is our ability to choose - whatever you think is true - that makes us human... There is no book or teacher to give you the answers, to show you the way. Choose your own way! Do not follow me, or anyone else.
-
2.
+1başıma kondu bir fes
aniden oldum prens
teslimim sünnetçi amca
istediğin kadar kes -
3.
-1bakın bunu son defa yapıorum http://www.google.com diosun ark. sonra çeviri butonu var ordan kaynak dil ingilizce diosun hedef dil türkçe diosun tammdır bu kadar amk *
-
4.
0@2 amk senin bin. sünnetim aklıma geldi gülümsedim
-
5.
0@3 panpa google translate tam çeviremiyor
-
6.
+18-A sınıfından ali biçim. okul atafen. çok memnunum. ühü ühü ühü. arkadaşlarımdan ayrılacağım için çok üzgünüm. ühü ühü. inşallah herkes sınavı kazanır. tabi ben de kazanıcam, allah nasip ederse. kazanıyım o zaman görürüz. anyayı konyayı. cd'yi alanlara tavsiye ederim. bütün arkadaşlarıma göstericem bu cd'yi. herkes atafen'e gelsin. küçük, büyük, ihtiyar. kızlar, delikanlılar ahahaha. atafeni çok seviyorum. çok güzel yıllarım geçti. herkese başarılar.
mütercim tercüman arkadaşım var o çevirdi güvenilir yani -
7.
0Okuyanı ayrı, çevireni ayrı gibeyim.
Bu ne amk, manas destani gibi -
8.
0@6 harika çevirmiş panpa. söyle o arkadaşına türkçe ingilizce sözlüğü zütüne soksun
-
9.
0@7 panpa ibret alacağın bir yazı. uzun ama anlamı güzel
-
10.
0dal yarak bu google translate çevince yanlış çeviriyo diyenler gibiim sizin hayal gücünüzü .. google translat leble diyor siz artık leblebi olduğunu anlayın soktumun aciz insanları
-
11.
0kardeş sen bana pm at, şu saatte çevirmem, ama çok kral çeviririm. oyunu da bitirdim zaten, konjonktür sorun olmaz.
-
12.
0şaka maka gerçekten çok iyi sözler
-
13.
0@11 pm attım panpa
-
14.
0@12 aynen panpa ama bir kısmını anlayamadım amk
-
15.
022 yıl önce, şu an nerde duruyosam ordaydım yine, sevdiklerimin ölümünü izledim. panpa dediklerim sırtımdan vurdu. intikam hırsı bürüdü gözümü. bu beni consume etti. were it not for the wisdom of a few strangers, who taught me to look past my instincts. They never preached answers, but guided me to learn from myself. bize ne yapacağımızı söyleyen insanlara ihtiyacımız yok, savonarola'nın da medici'nin de dıbına dert salıyım. kendi yolumuzu izlemekte özgürüz. herkesin popisi vardır. bizden özgürlüğümüzü almak isteyen bi takım huur çocukları olacaktır ki zaten bunlar babadan oğula nesil heralde bu anasını gibtimin huur çocukları pu huur çocukları babadan oğula nesil. neyse bu özgürlüğümüzü almak isteyenlere çoğunuz veriyosunuz özgürlüğünüzü. sizin de ayrıca dıbınıza koyim omurgasız pekekentler. ama neyin doğru olduğunu seçmek bizim elimizde, bizi insan yapan bu. size bu hususta doğru yolu göstericek kitap yok, kendi yolunuzu takip ediceksiniz bi şekilde. beni ya da başkasını takip etmeyin yeminle zütünüzden ünite ünite kan alırım. ok kib bye.
otudum ciddi ciddi çevirmeye çalıştım bunun gibi bi şey çıktı. -
16.
0@15 güldüm bin. kendi yorumunu da katmışsın güzel olmuş amk
-
17.
0google translate diye bişey var
-
18.
0@15 verdim şukunu, gece gece güldürdün
-
19.
0@15 güldüm bin * @1 panpa şunu söyliyim kısaca gibtir git diyor.
-
20.
022 yıl önce, şu anda durduğum yerde durdum ve sevdiklerimin ölümünü seyrettim, ne bileyim girmiş çıkmış bişeyler, buna demişler ki bize sorma kendin öğren, cevaplar kendi içinde demişler, bu da içime bakıyım derken biraz fazla oynamış, kendi kendine hallenmiş vs. ne düşünürsen düşün o şey doğrudur diyor, seni insan yapan budur diyor. sana cevap verecek öğretmenler ya da kitaplar yok sana yolunu gösterecek, kendi yolunu seç beni ya da başkasını takip etme diyor. o kadar fuzuli konuşuyor ki. allah belasını versin, başka birşey demiyorum.