1. 26.
    0
    to know is not that important, to know details is.

    açık ara en iyi çeviri budur.
    ···
  2. 27.
    0
    knowing is no matter. actual matter is knowing a detail.
    ···
  3. 28.
    0
    @24 fail'sın kardeşim is no matter olmaz doesn not matter desen en azından make sense yhani.
    ···
  4. 29.
    0
    @14 @15 gelir lan tabi
    nicolas cage'in filmi bile var knowing diye
    ···
  5. 30.
    0
    it's not important to know but to know in details

    @19 da güzel çevirmiş
    @15 gerund öyle bir gelir ki işte öyle gelir 'knowing' bilmek, basbayağı gelir işte,iki saat gramer konuşmayalım
    ···
  6. 31.
    0
    @25 no matter what they say
    ···
  7. 32.
    0
    hepsi yanlış. tarzanca amk...
    ···
  8. 33.
    0
    @27 iyi
    ···
  9. 34.
    0
    @27 saygı duydum reis güzel çeviri. advanced'im diye azıcık binlik yapayım dedim saygıda kusur görmedin umarım. hürmetler reis.
    ···
  10. 35.
    0
    what's important is not to know, but to know the details dedim ve uzadım
    ···
  11. 36.
    0
    bekliyorum biraz daha gülim diye..
    ···
  12. 37.
    0
    it is not important to know just, it is important to know the details
    ···
  13. 38.
    0
    @31 ben de advanced'im de bölüm ingiliz edebiyatı panpa, olur mu öyle şey, herkes denesin kendini zorlasın biraz. önemli olan o
    ···
  14. 39.
    0
    @35 la bi gibtir git yarram şimdi çevirsen millet çevirmeyi mi bırakacak hee adam doğru çevirdi diye. anca konuşursun amcık ağızlı. artık dayının kızına sordun da haber mi bekliyosun kime sordun bilinmez amkdumun asosyali
    ···
  15. 40.
    0
    @38 ben kolej mezunuym bu 1
    yılın yarısını ingilterede yaşıyorum bu 2
    yazdıklarınız o kadar komik ki, sandalyeden düşüyorum gülmekten bu da 3

    doğru çevirimi istiyosun... buyur... nerde yanlış yaptığınızı da görürsün belki... türkçe düşünüp ingilizce konuşulmaz.

    which is important to know the details,not to know

    edit: ayrıca burda pek çok ünili gence çeviri konusunda yardımcı olmuşluğum vardır. Filoloji okuyanlar da dahil.
    artistlik yapma yani
    ···
  16. 41.
    0
    @39 ben de kolej mezunuyum hatta 11 sene okudum ama biz binlik yapıp ingilizce derslerinde kaynatırdık senin kadar temiz değiliz artizliğin kime bu 1
    5 sene sonra kapışalım abd masterımdan sonra bu 2
    ingilizcede bir çok cümlenin aynı kapıya çıktığını ikimiz de biliyoruz ve bazı çeviriler abarttığın kadar değil bu da 3
    ···
  17. 42.
    0
    @40 "ben var anlamak seni bugün konuştuk çok iyi."
    "ben anlaşmak sen, konuştuk çok iyi bugün"
    "seninle çok iyi anlaştık konuşunca bugün"
    "seninle bugün konuştuğumuzda çok iyi anlaştık"

    aradaki fark bu. elbetteki günlük konuşma dili çokı öenmli diil ama burda yaptığınız tamamen kafa göz yarmak...
    ···
  18. 43.
    0
    @41 insanca konuşmak yerine küfürler savurduğum için k bakma panpa bura inci yani alınmadın umarım karşıdaki adamın insanca konuşup konuşamayacağını anlayamayısun tabi başta. ama senin yaklaşımın yanlıştı takdir edersin ki burada ingilizce eğitimi görmüş insanların bir çoğu senin eğitimine sahip değil ve @1 e yardımcı olmaya çalışıyor, ve senenin yarısını ingilterede geçirmiyor dalga geçercesine konuşup triplere girmen yanlıştı hadi kal sağlıcakla
    ···
  19. 44.
    0
    @42 eyw müdür...
    ···
  20. 45.
    0
    beyler seviye artmış baya bakıyorum ama sağolun guzel ceviriler geldi indokhan panpamın ceviri cok temiz sağolun hepinize kucak dolusu şukelata
    ···