1. 30.
    +2
    panpalar even though there are many effects such a decision ,... and... stand out .tam olarak şunu demek istiyorum böyler böyle bir durumun bir cok etkısı olmasına rağman ,şu ve şu dikkat çeker . olmuşmu la o anlam cıkarmı

    panpas even though there are many effects such a decision ,... and... stand out. what i mean is that göntlemen even though there are many effects of this kinda of situation ,this and that attract attention . is that correct la does this mean that
    ···
  2. 29.
    0
    @25 olum many effects such a decisionda da takluk var orda such kullanman için öncesinde sıfat olması lazım, orda gibi anlamı için like kullanılması lazım, such havada kalıyor. veya for olur "için" dersin.
    ozaman da şöyle yazar çevirirsin,

    even though there are many effects for a decision, sense and subconscious stand out.

    kararlar için bir çok etmen olmasına rağmen, his ve bilinç altı göze çarpar
    ···
  3. 28.
    +1
    panpa bu kalıbı bende kullanırdım arkasından da şu cümle iyidir. ... such a decision , most important effects of ____ (essayin konusu neyin etkisinden bahsediyosan) are ____( essayda bahsedeceğin etkiler neyse onları yaz panpa)

    hee bi de bu kalıp thesis statement kalıbıdır yani giriş cümlesinin son cümlesi .kolay gelsin panpa
    ···
  4. 27.
    0
    olmuş moruk olmuş
    ···
  5. 26.
    0
    @21 bi @24 e bakıver la olmuşmu
    ···
  6. 25.
    0
    @20 @24 e bak panpa
    ···
  7. 24.
    0
    panpalar even though there are many effects such a decision ,... and... stand out .tam olarak şunu demek istiyorum böyler böyle bir durumun bir cok etkısı olmasına rağman ,şu ve şu dikkat çeker . olmuşmu la o anlam cıkarmı
    ···
  8. 23.
    0
    al bunu çevir uğraştırma
    ···
  9. 22.
    +1
    özet geç bin ona göre çevirelim
    ···
  10. 21.
    +2
    even though there are many factors to be taken into consideration, a good salary and a high quality living attract attention.
    ···
  11. 20.
    +1
    bunu sana başlanhıç cümlesi olarak vermişler sanırım iş yerinden, bunu veren züt oğlanına de ki; several ve many peşpeşe olmaz,

    the ve iyelik belirten kelimeler de öyle

    the my book demezsin, ya the book dersin ya my, a my book demezsin, ya a dersin ya my,

    gibirtmesin bana kafa tasını,

    ilk önce o öğrensin ingilizcesi sonra milleti kitlesina dıbına kodumun ekşicidir kesin bin, huur züt veren

    tamam sakinim..
    ···
  12. 19.
    0
    @5 in dedigi dogrudur ve many several kullanimi dogrudur. Turkcedeki anlaim bozukluguyla ingilizcedeki bozukluklari karistirmayalim.

    Not :toefl ibt den 107 puan.
    ···
  13. 18.
    0
    @13 aydınlandım panpa saol
    ···
  14. 17.
    0
    bir kararın bırden cok etkisi olmasına rağmen

    gramerden anlamam.
    ···
  15. 16.
    0
    @14 @15 bende onu dııyorum panpalar heh allah razı olsun sizden
    @12 yazdım ya panpa gerisini @1 de
    ···
  16. 15.
    +1
    many ve several anlatım bozukluğu. ikiside aynı anlamı taşıyor hafa
    ···
  17. 14.
    +1
    cümle ekgib such a decision dan bişiler olması lazım sanki,

    bi de many ve several peşpeşe olmaz, bi muallaklik var amk
    ···
  18. 13.
    0
    many, several? böyle kalıbın amk. böyle bir kararda bir çok efektin etkili olabileceğini hiç düşündün mü gibi birşey çıkıyor. benden iyileri de çevirecektir.

    not: several ı al ordan. gerek yok. ya da many yi çıkart.

    not2: bir çok diyeceksen eğer many kullan. bir kaç diyeceksen several.

    not3: cümlenin gidişatını okudum several kullanırsan daha iyi.
    ···
  19. 12.
    0
    gerisini de yazsana amsalak
    ···
  20. 11.
    0
    @10 tamamda panpa many several dogrumu orda
    ···