-
1.
0eğer ailemizi üzersek işlerimiz yolunda gitmez nasıl deriz ingilizce.
-
2.
-3If I sad may family, my jobs do bad.
-
-
1.
0"may" ne cahil huur çocuğu ahahahahahsadsfgg
-
-
1.
0Ammına kodumun cahili sen nerden bileceksin Amerikan aksanını
-
2.
0If there is two diklik you will do öklid
-
1.
-
1.
-
3.
0family üzersek job yolunda go
-
4.
+1if you do not go our way we hurt our mothers work (Googleden baktı)
-
-
1.
0Ve doğru olmadığını biliyor
-
1.
-
5.
0yes of course
-
6.
0If We fuck with our family, our jops gets shit
-
7.
+2If i grieve my family my job won't sail smooth ( burda isler derken gercek bir isten bahsediyosan job olur, metaforsa ; it won't go well. diceksin)
-
-
1.
0that man. that adam amk. lan çok sağol taşaksız allah razı olsun :D. hepsinden daha olgunsun sen bunların sağol panpa. ingilizce çalışıyorum evde bazen türkçeye çeviremediğim zaman aklımdaki şeyleri böyle gelip buraya yazıyorum. devrik cümle kurmaya başladım gibicem
-
2.
0yalnız metafor flan dedin kafa gitti benim nasıl yani. işlerimiz derken genel olarak işte
-
-
1.
+1genel olaraksa life won't go well felan it won't go well de. turkce dusundugun icin job kullaniyorsun, "islerimiz yolunda gitmez" oyle bir kalip yok yani ingilizcede
-
2.
0ohaa bin baya taşaklı çıktın sen ingilizce öğretmenliği flan mı okuyosun? bana öğret ingilizceyi :(:(::(. life wont go well daha güzelmiş hayat yolunda gitmez
-
1.
-
1.
-
8.
+1If we hurt our family ,our jobs doesn't go well
-
-
1.
0bu da güzel panpam benim sağol taşaklarını kemirdiminnin çocuğu
-
2.
0lan taşaklarını kemirdiğimin kısmını okuduğum an sağ kaşımın üstünde bi baş ağrısı oluştu :d
-
1.
-
9.
+1If we hurt our family, we won't be happy. Senin cümle bu ama ben olsam şöyle derim panpa "If I will hurt people who have my dear, I can't be happy."
-
-
1.
0eğer insanları üzersek kim benim sevgili toparlayamadım orayı. mutlu olamam. mutlu olamayabilirim
-
2.
+1Sevdiğim insanları üzersem, mutlu olamam dedim hafız orda. Who have kalıp sayılır orda
-
1.