-
1.
0hayrına çevirsin şunu acil its just that she is so attracted to you she didnt want to start something she couldnt finish
-
2.
0upppppppp
-
3.
0upppppppppppppp
-
4.
0ilk önce türkçeni düzelt bin
-
5.
0Turn that good of an emergency o yüzden çekilir o başlatmak istemedi sadece onun o şeyi bitirmek istemesiydi
-
6.
-1"olay şu, kız senden hoşlanıyor ama yeni bir ilişkiye başlamadan önce diğerini bitirmesi lazım"
-
7.
0daha türkçe müthiş yazamıyosun panpa ingilizce çeviriyi napacan?
-
8.
0zorlasan grup yaparsın diyor panpa
-
9.
0o uzlaşma sağlamak için birşeyin sonunu getirmek için başlangıçta birşey çekmedi.
-
10.
0@6 saolasın panpam * :)
-
11.
0@7 ve @4 yeni gördüm amk başlığı malım ama mallığıma koptum
-
12.
0varoool panpağ
-
13.
0bunu yazan adamın ingilizcesi de çok müthiçmiş
-
14.
0@6 salak ilkokullu
@10 daha salak
doğrusu bu amcık : olay şu ; kız senden hoşlandı ama bitiremeyeceği birşeye başlamak istemedi -
15.
0@14 çok saolasın panpa
-
16.
0"its just that she is so attracted to you she didnt want to start something she couldnt finish"
aynen şöyle demiş panpa;
gibtirgit dıbına kodumun liselisi senin bamyanla hayatmı geçer? ayrılsam da ayrılamam zırlar durursun yapışırsın paçalarıma"
ben böyle anladım ama arkadaşlarda bi kontrol etsin -
17.
0@16 gibtir git