1. 1.
    0
    şunu tam olarak anlamıyla çevirebilir misiniz?

    No life in coldness, in darkness. Here in void, only death.

    I smell your blood. I shall devour it, eat it all eat all the world.
    ···
  1. 2.
    +3
    karanlıkmış kan kokusu varmış senin kanınmış oda . ölüm varmış dünyayı yemişler
    ···
  2. 3.
    0
    hemen çeviri yapıyım sana :

    slm
    nbr
    ok
    bb

    kısaca bunu demek istiyor burda
    ···
  3. 4.
    0
    @2 panpa peki bu ne demek no life in coldness, in darkness. here in void, only death.
    ···
  4. 5.
    0
    karanlıkta bir hayat var burada sadece ölüm ve kan kokusu herkesi yutacak
    ···
  5. 6.
    0
    soğukta, karanlıkta hayat olmaz. boşluk varsa sadece ölümdür.

    Kanına gülümsüyorum. Oburca yemeli, tüm dünyayı yemeli

    sanıyorum şarkı sözü panpa.
    ···
  6. 7.
    0
    @7 saol panpa evet şarkı sözü
    ···
  7. 8.
    0
    @5 saçmalamayı bırakıyımda soğukta, karanlıkta yaşam yoktur. sadece ölüm vardır
    ···
  8. 9.
    0
    @9 @7 ikinize nick6 girem saolun panpaşar
    ···
  9. 10.
    0
    soğukta ve karanlıkta yaşam yok... geçersiz, gördüğün üzere sadece ölüm var. kanının kokusunu aldım, onu içmeliyim, yemeliyim, bütün dünyayı yemeliyim. tam olarak böyle panpa.
    ···
  10. 11.
    0
    tercüman mode on

    soğukta, karanlıkta hayat yok. burada, boşlukta, sadece ölüm var.

    kanının kokusunu alıyorum. yutacağım, tamamen yiyeceğim bütün dünyayı.

    tercüman mode off.
    ···
  11. 12.
    0
    soğukta, karanlıkta hayat yok. bu boşlukta, sadece ölüm var.

    kanının kokusunu duyuyorum. onu yutmalıyım, yemeliyim ve tüm dünyayı.
    ···
  12. 13.
    0
    soğukta karanlıkta hayat yoktur bu boşlukta sadece ölüdür
    kanın kokusunu alıyorum hırsla yiyip bitirecegim onu yiyecegim bütün dunyayı
    ···
  13. 14.
    +2
    vur hançeri vur kalbime,
    fazla derine vurma orada sen varsın.

    tam olarak bu anlamda panpa.
    ···
  14. 15.
    0
    @15 güldüm panpa sukunuda verdim
    ···