1. 1.
    0
    lan i have no fucking eyes desem doğru bi cümle kurmuş olurmuyum
    ···
  2. 2.
    0
    i have no bloody eyes daha doğru panpa
    ···
  3. 3.
    0
    @1 dogru gibinti yok
    ···
  4. 4.
    0
    @15 aynştayn
    @16 fadır of aynştayn
    ···
  5. 5.
    0
    its dı ays thats dı ays de panpa
    ···
  6. 6.
    0
    @1 aynı zamanda fuck! my eyes are gone dersende aynısı olur... @16 baba?
    ···
  7. 7.
    0
    @15

    FALSE!!!

    s takısı getirdiği için

    lanet olası gözlerim yok oluyor
    ···
  8. 8.
    0
    Turkce ne demek istiyorsun panpa onu soylesene once sen ???
    ···
  9. 9.
    0
    orjinal çeviri

    lanet olası gözlerim yok
    ···
  10. 10.
    0
    @21 hatamı görmüşsün ama adamlar gözüm derken gözün çift halde bulunduğunu düşünebilirler yani çokta yanlış bişey yok ama evet yanlış
    ···
  11. 11.
    0
    gibtirin lan orjinal cevrisi aminakoydugum gozlerine sahip degilim
    ···
  12. 12.
    0
    doğru panpa ama amerikan ingilizcesinde daha hoş durur ingilizler genelde küfür etmezler konuşurken
    ···
  13. 13.
    0
    i have no fucking eyes dersen lanet olası gözüm yok demiş olursun...
    ···
  14. 14.
    0
    gözümü gibtiler göremiyorum demek sitiyosan doğru
    ···
  15. 15.
    0
    up up up
    ···
  16. 16.
    0
    up up up
    ···
  17. 17.
    0
    I GO - YOU GO - WE GO
    ···
  18. 18.
    0
    gözlerim gibilmemiş mi dicen ğanpa?
    ···
  19. 19.
    0
    up up up
    ···
  20. 20.
    0
    panpa i have no fucking idea derler ya gözlerim çekik amk gülünce belli bile olmuyor bi resmin altına yazıcam
    ···