1. 26.
    0
    --spoiler--

    --spoiler--
    ···
  2. 27.
    0
    --spoiler--

    --spoiler--
    ···
  3. 28.
    0
    amk herkes mi cahil
    ···
  4. 29.
    0
    --spoiler--

    --spoiler--
    ···
  5. 30.
    0
    bir şey bunu son yapan tüm zaman çeviricleri uygun bir şekilde yok edebilir.

    tam çevirisi böyle

    bu ne demek amk böyle cümle mi olur

    edit: ebenin dıbını giberim tam çevirisi bu inanmıyorsan git yeminli tercümana çevirt amk iyilik de yaramıyor zütverenlere.
    ···
  6. 31.
    0
    son seferde rahatlıkla yapmadıgın şeyler zamanla döner mi diyor çeviremedim dıbına koyım
    ···
  7. 32.
    0
    --spoiler--

    --spoiler--
    ···
  8. 33.
    0
    o son birayı içmicektim diyor kanka
    ···
  9. 34.
    0
    aga çok sağlam sallıyosunuz amk
    ···
  10. 35.
    0
    --spoiler--

    --spoiler--
    ···
  11. 36.
    0
    birsey butun zaman donduruculerini son yaparak uygun bir sekilde yokedebilir.

    boyle olmasi lazim panpa

    edit: cumle devrik amk by making that the last one olsaydi mantikli olabilirdi ama iyi cevirdigimi dusunuyorum boyle birsey olmali
    ···
  12. 37.
    0
    Arada sırada hiç bir zaman geri döndüremeyeceğin bir şeyi kaybedersin, yazık.
    ···
  13. 38.
    0
    iki kişinin bildiği sır değildir yazıyo panpa
    ···
  14. 39.
    0
    yandex çeviri ;)

    Edit = en iyisi amg ..
    ···