1. 26.
    0
    the man who started from the bottom
    ···
  2. 27.
    0
    @32 bi yere gelmiyor lan hani havalı sözler yazarlar ya onun gibi bi videoda kullanıcaktım onun için. hani 0 dan gelen adam derken elinde hiç bir şey olmayan kişi diyorum. ama the man who comes from the zero yazdım bile tamamdır
    ···
  3. 28.
    0
    seninkide olur @19 un çeviride güzel
    ···
  4. 29.
    0
    @38 aynen katılıyorum. @40 ın da dediği gibi konu kilit
    ···
  5. 30.
    0
    @38 konu kilit.
    ···
  6. 31.
    0
    aslında farklı düşünmüşsünüz. Diller arası değimler farklıdır.
    The man who got in on the ground floor. sıfırdan gelen adam.
    sıfırdan başlamak.
    ···
  7. 32.
    0
    @33 aynen panpa
    ···
  8. 33.
    0
    @27 ama from zero to hero derler ya onun gibi değil mi
    ···
  9. 34.
    0
    doğru kardeşim.

    bide

    sıfırdan buralara geldi işte dıbına koyim allah yürü ya kulum deyince olur işte aga şansında gülmesi lazım tabi ama muhakkak kanunsuz bir şeyler vardır çok mal haramsız olmaz sonuçta.

    var
    ···
  10. 35.
    0
    comes from the zero
    ···
  11. 36.
    0
    @5 doğru olduğuna emin misin ? a man mi deriz the man mi
    ···
  12. 37.
    0
    the man who comes from his original form
    ···
  13. 38.
    0
    from zero to 'hero', hero kısmı değişebilir
    ···
  14. 39.
    0
    @7 editledim @1deki entry i baksana oldumu
    ···
  15. 40.
    0
    i came from nothing, but now i can fuck everyone who wants or not!
    ···
  16. 41.
    0
    @10 biliyoruz onu dıbına koyayım ben 0dan gelen adam 'ı soruyorum.
    ···
  17. 42.
    0
    @12 olayı sen de yanlış anladın sadece 0 dan gelen adamın ingilizcesini arıyorum.
    ···
  18. 43.
    0
    @9 doğru beyler
    ···
  19. 44.
    0
    @19 elinde hiçbir şey olmayan adamdan bahsediyoruz panpa
    ···
  20. 45.
    0
    @22 zero ile aynı anlama gelmez mi nothin de doğru tabi ama ?
    ···