-
1.
0alemdarın şu sözünü ingilizceye çevirebilir misiniz
Bir adamı sabah görürsem önemsemem, öğlen görürsem tesadüf derim, ama akşam da görürsem hiç düşünmem öldürürüm
sunumda kullancam da acil lazım
-
2.
+1 -1i see dead people
-
3.
+1 -1al capone'un sözü bu sığır.
google'a yaz orjinalini bulursun zaten. -
4.
+6sunumu kalaşnikof bayi toplantısında mı yapacaksın amk
-
5.
+2I do not mind if I see a man in the morning, noon, I'd say see a coincidence, but I think in the evening to see you kill
-
6.
+1I do not mind if I see a man in the morning, noon, I'd say see a coincidence, but I think in the evening to see you kill
-
7.
+1@4 hahaha
-
8.
+1steel narrow orgy demekmiş lan birebir hahahahah
polat - çelik - steel
alem - orgy
dar - narrow ---google translate mode off
edit lan polat alemdara bakmışım ya (@1 i okumadan dalmışım demekki) -
9.
0eyw
öptüm herbirinizi :* -
10.
+2if i see a whore at morning ,i dont give a fuck.if i see her at noon, may be i can touch her nipples but if see her at evening ,in any case, i lick her dirty asshole
-
11.
0bugün çekime gidiyodum saçım uzun diye geri döndürdü muallakler
-
12.
0sabah görürsem wtf öğlen görürsem very wtf akşam görürsem fuck !!!
-
13.
0bi gibtirgit gerizekalı liseli
-
14.
0@10 ahahahah kap şukunu huur çocuğu
-
15.
0@1 liseli facebook durum yapcak beğeni alma derdinde beyler
-
16.
+1i see man in morning. i see man its pencil tihs is table. its time i am kill.
edit: abd'de master yaptım, güvenebilirsin. -
17.
0yannanlar
i do not mind if i see a man in the morning, noon, i'd say see a coincidence, but i dont think in the evening to see you kill
sonda dont olmayacak mı akşam görürsem düşünmeden öldürürüm -
18.
0@3 al capone nun böyle sözü yok be gülüm
- 19.