-
1.
-1soracağım:
Our bourgeois, not content with having wives and daughters of their proletarians at their disposal, not to speak of common prostitutes, take the greatest pleasure in seducing each other’s wives.
çevirebilir misiniz panpalar. çözemedim bir türlü.
-
2.
+1ur burjuva, birbirlerinin karılarını ayartmaktan zevk almak, ortak fahişe konuşmak değil, onların emrinde eşleriyle ve proleterlerin kızlarına sahip yetinmek istemiyor.
-
3.
+1godoşluğu anlatıyor panpalar çevirmeyin nüfusta kütüğüm izmire yazılmış
-
4.
+1bu beni aşar biraz , hayrına up
-
5.
0panpa diyor ki
bu dünya kimseye yar olmadı fahişeler bu dünya da sadece kozmonik soytarı onlar sizin için bir lokma -
6.
0olum çevirme işine girmeyin, kendiniz ingilizce öğrenin. okuyunca anlaşılıyor cümle ama yapı değişik olduğu için çevirmek uğraştırıyor.
-
7.
0¸.¤*¨¨*¤.¸¸... ¸.¤*¨¨*¤.
¸.¤ ♥ . ananı siqtm .♥ ¤
.¸.¤ ♥ ♥ ¤
..¸.¤*¨¨*¤.¸¸.¸.¤*¨¨*¤.
...
☻/
.▌ -
8.
0grup şurup diyo
@3 konyalılar eşeklerini birbirine vermiyo mu panpa -
9.
0zütünü kolla giberim seni diyor
-
10.
0son kelimede anan var ;XD
-
11.
0bu 1 cümle değil 3 cümle aq
-
12.
0türkçesini oku komunist pekekent seni
-
13.
+2bizim burjuvamız, bırakın fahişeleri, emirlerindeki işçi sınıfının karı ve kızları ile bile yetinmez, birbirinin karılarını baştan çıkartmaktan büyük zevk alırdı.
-
14.
+1our bourgeois, not content with having wives and daughters of their proletarians at their disposal, not to speak of common prostitutes, take the greatest pleasure in seducing each other’s wives.
burjuvalarımızın en çok zevk aldığı şey birbirlerinin eşlerini azdırmak, tahrik etmek. proletaryaların kızlarının ve karılarının emirlerinde olmalarıyla ve huurlarla konuşmakla yetinmezler ya da huurlardan bahsetmekle yetinmezler. panpa cümle yapısı biraz üst düzey gizli relativler fln var. ama genel konuyu anladıysan birebir çeviri yapmana gerek yok. ben anladığım kadarıyla çeviri yaptım. bnden daha iyi çevirecek panpalarda vardır ama aşağı yukarı böyle bi anlamı var.
edit: @14 panpamız gayet güzel çevirmiş.