1. 51.
    0
    o yalan abi, onu geç. ama ben bunu sorarım birine. resmen takıldı aklıma.

    i am going to ask my foreign friends and come back later. see you guys. (guys, beyler anlamında)
    ···
  2. 50.
    0
    "Oh, with all the kids getting out of their heads. "
    "bütün aklından çıkaramayan çocuklarla"

    bana biri bunu açıklasın panpalar
    ···
  3. 49.
    0
    @59 bana güven verdi herifin tarzı asjkdaklsjdas
    ···
  4. 48.
    0
    olm kafadan, akıldan, zihinden çıkarıyorlar lan çıkarmıyor değil, çıkarıyorlar
    ···
  5. 47.
    0
    @53 özetle o demek la işte.
    ···
  6. 46.
    0
    @54 aklından çıkaran olm çıkarmayan değil. neden çıkarmayan?
    ···
  7. 45.
    0
    sanırım şunu diyor. kids'liği ruhundan, beyninden çıkarmamış. lskdjasldkjaslkdjasd
    ···
  8. 44.
    0
    ebenizin amı lan. aslkdjalsjkdasd. dağıldım.
    ···
  9. 43.
    0
    ve belki biz büyüyen çocuklardık, belki de değil
    ve belki bir birbirimiziniz, kimsenin değil
    biz genciz ve bundan sıkılmadık
    biz genciz ve kolayca hallederiz
    bütün aklından çıkaramayan çocuklarla

    not: olan biten bu
    ···
  10. 42.
    0
    Oh, with all the kids getting out of their heads.

    bütün çocuk ruhlular ile birlikte.

    oha bu ne lan
    ···
  11. 41.
    0
    capital flash in a stupid love. söze gel. peh.
    ···
  12. 40.
    0
    And maybe were just Streatham trash, and maybe not, ve belki sadece Streatham çöpüyüz, ve belki değil,
    And maybe we're just capital flash in a stupid love, ve belki sadece bir kart oyunuz salakça bir aşkta,
    But oh, we are young and not tired of it, devamı aynı amk.
    Oh we are young and easily lead,
    Oh, by all the kids getting out of our heads.
    ···
  13. 39.
    0
    zaten bu herif ile tartışılmaz. baksana herifin nicke asdhasd
    ···
  14. 38.
    0
    ouvvvv, yeni bir yorum geldi. beynim yandı yeter. zaten çıkacağım 20 dakkaya. ama mantıklı imiş. beğendim za
    ···
  15. 37.
    +1
    And maybe we're just kids who've grown, and maybe not, belkide büyümüş çocuklarız belke değil,
    And maybe when we're on our own, we don't have much, belki bir başımızayız, çok fazla değil,
    But oh, we are young and not tired of it, fakat biz genciz ve bundan sıkılmadık,
    Oh, we are young and easily lead, biz genciz ve kolayca yöneliriz,
    Oh, with all the kids getting out of their heads. bütün çocuk ruhlular ile birlikte.
    ···
  16. 36.
    0
    haydaaaa, orda da böyle mi demiş. iyice karıştı kafam.
    ···
  17. 35.
    0
    güzel bir cümleymiş lol
    ···
  18. 34.
    0
    @42 ulan ya ikinci gönderdiği mısraya bakmışım ben gibiyim hahah
    ···
  19. 33.
    0
    our değil their demiş ama.
    ···
  20. 32.
    0
    @38 küçük esnaf. laf edeceğine öğren de sen çevir dalyarak. mına kodumun fırsatçısı. gibtir. (beyler kusura bakmayın böyle bir tartışmanın ortasında kendimi tutamadım)
    ···